পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
যেরেমিয়া 37:7
BNV
7. “প্রভু ইস্রায়েলের লোকদের ঈশ্বর যা বলেছেন তা হল: ‘যিহূখল ও সফনিয়, তোমাদের য়ে রাজা সিদিকিয় আমার কাছে পাঠিয়েছে তা আমি জানি| যাও সিদিকিয়র কাছে ফিরে গিয়ে বলো: ফরৌণের সৈন্যরা মিশর ছেড়ে বাবিলের সৈন্যদের হাত থেকে তোমাদের বাঁচাতে এলেও তারা কিন্তু আবার মিশরেই ফিরে যাবে|



KJV
7. Thus saith the LORD, the God of Israel; Thus shall ye say to the king of Judah, that sent you unto me to enquire of me; Behold, Pharaoh’s army, which is come forth to help you, shall return to Egypt into their own land.

KJVP
7. Thus H3541 saith H559 the LORD, H3068 the God H430 of Israel; H3478 Thus H3541 shall ye say H559 to H413 the king H4428 of Judah, H3063 that sent H7971 you unto H413 me to inquire H1875 of me; Behold, H2009 Pharaoh's H6547 army, H2428 which is come forth H3318 to help H5833 you , shall return H7725 to Egypt H4714 into their own land. H776

YLT
7. `Thus said Jehovah, God of Israel, Thus do ye say unto the king of Judah, who is sending you unto Me, to seek Me: Lo, the force of Pharaoh that is coming out to you for help hath turned back to its land, to Egypt,

ASV
7. Thus saith Jehovah, the God of Israel, Thus shall ye say to the king of Judah, that sent you unto me to inquire of me: Behold, Pharaohs army, which is come forth to help you, shall return to Egypt into their own land.

WEB
7. Thus says Yahweh, the God of Israel, Thus shall you tell the king of Judah, who sent you to me to inquire of me: Behold, Pharaoh\'s army, which is come forth to help you, shall return to Egypt into their own lans neighbor: behold, I proclaim tThe Chaldeans shall come again, and fight against this city; and they shall take it, and burn it with fire.

ESV
7. "Thus says the LORD, God of Israel: Thus shall you say to the king of Judah who sent you to me to inquire of me, 'Behold, Pharaoh's army that came to help you is about to return to Egypt, to its own land.

RV
7. Thus saith the LORD, the God of Israel: Thus shall ye say to the king of Judah, that sent you unto me to inquire of me; Behold, Pharaoh-s army, which is come forth to help you, shall return to Egypt into their own land.

RSV
7. "Thus says the LORD, God of Israel: Thus shall you say to the king of Judah who sent you to me to inquire of me, `Behold, Pharaoh's army which came to help you is about to return to Egypt, to its own land.

NLT
7. "This is what the LORD, the God of Israel, says: The king of Judah sent you to ask me what is going to happen. Tell him, 'Pharaoh's army is about to return to Egypt, though he came here to help you.

NET
7. "The LORD God of Israel says, 'Give a message to the king of Judah who sent you to ask me to help him. Tell him, "The army of Pharaoh that was on its way to help you will go back home to Egypt.

ERVEN
7. "This is what the Lord, the God of the people of Israel, says: 'Jehucal and Zephaniah, I know that King Zedekiah of Judah sent you to me to ask questions. Tell King Zedekiah this: Pharaoh's army marched out of Egypt to come here to help you against the army of Babylon. But Pharaoh's army will go back to Egypt.



Notes

No Verse Added

History

যেরেমিয়া 37:7

  • “প্রভু ইস্রায়েলের লোকদের ঈশ্বর যা বলেছেন তা হল: ‘যিহূখল ও সফনিয়, তোমাদের য়ে রাজা সিদিকিয় আমার কাছে পাঠিয়েছে তা আমি জানি| যাও সিদিকিয়র কাছে ফিরে গিয়ে বলো: ফরৌণের সৈন্যরা মিশর ছেড়ে বাবিলের সৈন্যদের হাত থেকে তোমাদের বাঁচাতে এলেও তারা কিন্তু আবার মিশরেই ফিরে যাবে|
  • KJV

    Thus saith the LORD, the God of Israel; Thus shall ye say to the king of Judah, that sent you unto me to enquire of me; Behold, Pharaoh’s army, which is come forth to help you, shall return to Egypt into their own land.
  • KJVP

    Thus H3541 saith H559 the LORD, H3068 the God H430 of Israel; H3478 Thus H3541 shall ye say H559 to H413 the king H4428 of Judah, H3063 that sent H7971 you unto H413 me to inquire H1875 of me; Behold, H2009 Pharaoh's H6547 army, H2428 which is come forth H3318 to help H5833 you , shall return H7725 to Egypt H4714 into their own land. H776
  • YLT

    `Thus said Jehovah, God of Israel, Thus do ye say unto the king of Judah, who is sending you unto Me, to seek Me: Lo, the force of Pharaoh that is coming out to you for help hath turned back to its land, to Egypt,
  • ASV

    Thus saith Jehovah, the God of Israel, Thus shall ye say to the king of Judah, that sent you unto me to inquire of me: Behold, Pharaohs army, which is come forth to help you, shall return to Egypt into their own land.
  • WEB

    Thus says Yahweh, the God of Israel, Thus shall you tell the king of Judah, who sent you to me to inquire of me: Behold, Pharaoh\'s army, which is come forth to help you, shall return to Egypt into their own lans neighbor: behold, I proclaim tThe Chaldeans shall come again, and fight against this city; and they shall take it, and burn it with fire.
  • ESV

    "Thus says the LORD, God of Israel: Thus shall you say to the king of Judah who sent you to me to inquire of me, 'Behold, Pharaoh's army that came to help you is about to return to Egypt, to its own land.
  • RV

    Thus saith the LORD, the God of Israel: Thus shall ye say to the king of Judah, that sent you unto me to inquire of me; Behold, Pharaoh-s army, which is come forth to help you, shall return to Egypt into their own land.
  • RSV

    "Thus says the LORD, God of Israel: Thus shall you say to the king of Judah who sent you to me to inquire of me, `Behold, Pharaoh's army which came to help you is about to return to Egypt, to its own land.
  • NLT

    "This is what the LORD, the God of Israel, says: The king of Judah sent you to ask me what is going to happen. Tell him, 'Pharaoh's army is about to return to Egypt, though he came here to help you.
  • NET

    "The LORD God of Israel says, 'Give a message to the king of Judah who sent you to ask me to help him. Tell him, "The army of Pharaoh that was on its way to help you will go back home to Egypt.
  • ERVEN

    "This is what the Lord, the God of the people of Israel, says: 'Jehucal and Zephaniah, I know that King Zedekiah of Judah sent you to me to ask questions. Tell King Zedekiah this: Pharaoh's army marched out of Egypt to come here to help you against the army of Babylon. But Pharaoh's army will go back to Egypt.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References