পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
যেরেমিয়া 33:8
BNV
8. তারা আমার বিরুদ্ধে য়ে পাপ করেছিল সব পাপ আমি ধুয়ে দেব| তারা আমার বিরুদ্ধে যুদ্ধ করেছিল কিন্তু আমি তাদের ক্ষমা করে দেব|



KJV
8. And I will cleanse them from all their iniquity, whereby they have sinned against me; and I will pardon all their iniquities, whereby they have sinned, and whereby they have transgressed against me.

KJVP
8. And I will cleanse H2891 them from all H4480 H3605 their iniquity, H5771 whereby H834 they have sinned H2398 against me ; and I will pardon H5545 all H3605 their iniquities, H5771 whereby H834 they have sinned, H2398 and whereby H834 they have transgressed H6586 against me.

YLT
8. And cleansed them from all their iniquity, That they have sinned against Me, And I have pardoned all their iniquities, That they have sinned against Me, And that they transgressed against Me.

ASV
8. And I will cleanse them from all their iniquity, whereby they have sinned against me; and I will pardon all their iniquities, whereby they have sinned against me, and whereby they have transgressed against me.

WEB
8. I will cleanse them from all their iniquity, by which they have sinned against me; and I will pardon all their iniquities, by which they have sinned against me, and by which they have transgressed against me.

ESV
8. I will cleanse them from all the guilt of their sin against me, and I will forgive all the guilt of their sin and rebellion against me.

RV
8. And I will cleanse them from all their iniquity, whereby they have sinned against me; and I will pardon all their iniquities, whereby they have sinned against me, and whereby they have transgressed against me.

RSV
8. I will cleanse them from all the guilt of their sin against me, and I will forgive all the guilt of their sin and rebellion against me.

NLT
8. I will cleanse them of their sins against me and forgive all their sins of rebellion.

NET
8. I will purify them from all the sin that they committed against me. I will forgive all their sins which they committed in rebelling against me.

ERVEN
8. They sinned against me, but I will wash away that sin. They fought against me, but I will forgive them.



Notes

No Verse Added

যেরেমিয়া 33:8

  • তারা আমার বিরুদ্ধে য়ে পাপ করেছিল সব পাপ আমি ধুয়ে দেব| তারা আমার বিরুদ্ধে যুদ্ধ করেছিল কিন্তু আমি তাদের ক্ষমা করে দেব|
  • KJV

    And I will cleanse them from all their iniquity, whereby they have sinned against me; and I will pardon all their iniquities, whereby they have sinned, and whereby they have transgressed against me.
  • KJVP

    And I will cleanse H2891 them from all H4480 H3605 their iniquity, H5771 whereby H834 they have sinned H2398 against me ; and I will pardon H5545 all H3605 their iniquities, H5771 whereby H834 they have sinned, H2398 and whereby H834 they have transgressed H6586 against me.
  • YLT

    And cleansed them from all their iniquity, That they have sinned against Me, And I have pardoned all their iniquities, That they have sinned against Me, And that they transgressed against Me.
  • ASV

    And I will cleanse them from all their iniquity, whereby they have sinned against me; and I will pardon all their iniquities, whereby they have sinned against me, and whereby they have transgressed against me.
  • WEB

    I will cleanse them from all their iniquity, by which they have sinned against me; and I will pardon all their iniquities, by which they have sinned against me, and by which they have transgressed against me.
  • ESV

    I will cleanse them from all the guilt of their sin against me, and I will forgive all the guilt of their sin and rebellion against me.
  • RV

    And I will cleanse them from all their iniquity, whereby they have sinned against me; and I will pardon all their iniquities, whereby they have sinned against me, and whereby they have transgressed against me.
  • RSV

    I will cleanse them from all the guilt of their sin against me, and I will forgive all the guilt of their sin and rebellion against me.
  • NLT

    I will cleanse them of their sins against me and forgive all their sins of rebellion.
  • NET

    I will purify them from all the sin that they committed against me. I will forgive all their sins which they committed in rebelling against me.
  • ERVEN

    They sinned against me, but I will wash away that sin. They fought against me, but I will forgive them.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References