পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
যেরেমিয়া 33:15
BNV
15. আমি দাযূদের পরিবার থেকে একটি ভালো ‘শাখাকে’ বৃদ্ধি করব| সেই ‘শাখা’ বেড়ে উঠবে এবং দেশের জন্য সঠিক এবং ভাল কাজসমূহ করবে|



KJV
15. In those days, and at that time, will I cause the Branch of righteousness to grow up unto David; and he shall execute judgment and righteousness in the land.

KJVP
15. In those H1992 days, H3117 and at that H1931 time, H6256 will I cause the Branch H6780 of righteousness H6666 to grow up H6779 unto David; H1732 and he shall execute H6213 judgment H4941 and righteousness H6666 in the land. H776

YLT
15. In those days, and at that time, I cause to shoot up to David a shoot of righteousness, And he hath done judgment and righteousness in the earth.

ASV
15. In those days, and at that time, will I cause a Branch of righteousness to grow up unto David; and he shall execute justice and righteousness in the land.

WEB
15. In those days, and at that time, will I cause a Branch of righteousness to grow up to David; and he shall execute justice and righteousness in the land.

ESV
15. In those days and at that time I will cause a righteous Branch to spring up for David, and he shall execute justice and righteousness in the land.

RV
15. In those days, and at that time, will I cause a Branch of righteousness to grow up unto David; and he shall execute judgment and righteousness in the land.

RSV
15. In those days and at that time I will cause a righteous Branch to spring forth for David; and he shall execute justice and righteousness in the land.

NLT
15. "In those days and at that time I will raise up a righteous descendant from King David's line. He will do what is just and right throughout the land.

NET
15. In those days and at that time I will raise up for them a righteous descendant of David. "'He will do what is just and right in the land.

ERVEN
15. At that time I will make a good 'branch' grow from David's family. That good 'branch' will do what is good and right for the country.



Notes

No Verse Added

History

যেরেমিয়া 33:15

  • আমি দাযূদের পরিবার থেকে একটি ভালো ‘শাখাকে’ বৃদ্ধি করব| সেই ‘শাখা’ বেড়ে উঠবে এবং দেশের জন্য সঠিক এবং ভাল কাজসমূহ করবে|
  • KJV

    In those days, and at that time, will I cause the Branch of righteousness to grow up unto David; and he shall execute judgment and righteousness in the land.
  • KJVP

    In those H1992 days, H3117 and at that H1931 time, H6256 will I cause the Branch H6780 of righteousness H6666 to grow up H6779 unto David; H1732 and he shall execute H6213 judgment H4941 and righteousness H6666 in the land. H776
  • YLT

    In those days, and at that time, I cause to shoot up to David a shoot of righteousness, And he hath done judgment and righteousness in the earth.
  • ASV

    In those days, and at that time, will I cause a Branch of righteousness to grow up unto David; and he shall execute justice and righteousness in the land.
  • WEB

    In those days, and at that time, will I cause a Branch of righteousness to grow up to David; and he shall execute justice and righteousness in the land.
  • ESV

    In those days and at that time I will cause a righteous Branch to spring up for David, and he shall execute justice and righteousness in the land.
  • RV

    In those days, and at that time, will I cause a Branch of righteousness to grow up unto David; and he shall execute judgment and righteousness in the land.
  • RSV

    In those days and at that time I will cause a righteous Branch to spring forth for David; and he shall execute justice and righteousness in the land.
  • NLT

    "In those days and at that time I will raise up a righteous descendant from King David's line. He will do what is just and right throughout the land.
  • NET

    In those days and at that time I will raise up for them a righteous descendant of David. "'He will do what is just and right in the land.
  • ERVEN

    At that time I will make a good 'branch' grow from David's family. That good 'branch' will do what is good and right for the country.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References