পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
যেরেমিয়া 3:12
BNV
12. যিরমিয় উত্তর দিকে তাকিযে দেখ এবং এই বার্তা বল:‘ওহে বিশ্বাসহীন ইস্রায়েলবাসী, তোমরা ফিরে এসো|’ এই ছিল প্রভুর বার্তা| ‘আমি তোমাদের প্রতি আর কঠোর হবো না| আমি দযার সাগর|’ ‘আমি চিরকাল তোমাদের প্রতি রুদ্ধ থাকব না| এই ছিল প্রভুর বার্তা|’



KJV
12. Go and proclaim these words toward the north, and say, Return, thou backsliding Israel, saith the LORD; [and] I will not cause mine anger to fall upon you: for I [am] merciful, saith the LORD, [and] I will not keep [anger] for ever.

KJVP
12. Go H1980 and proclaim H7121 H853 these H428 words H1697 toward the north, H6828 and say, H559 Return, H7725 thou backsliding H4878 Israel, H3478 saith H5002 the LORD; H3068 [and] I will not H3808 cause mine anger H6440 to fall H5307 upon you: for H3588 I H589 [am] merciful, H2623 saith H5002 the LORD, H3068 [and] I will not H3808 keep H5201 [anger] forever. H5769

YLT
12. Go, and thou hast proclaimed these words toward the north, and hast said, Turn back, O backsliding Israel, An affirmation of Jehovah! I cause not Mine anger to fall upon you, For I [am] kind, an affirmation of Jehovah, I watch not to the age.

ASV
12. Go, and proclaim these words toward the north, and say, Return, thou backsliding Israel, saith Jehovah; I will not look in anger upon you; for I am merciful, saith Jehovah, I will not keep anger for ever.

WEB
12. Go, and proclaim these words toward the north, and say, Return, you backsliding Israel, says Yahweh; I will not look in anger on you; for I am merciful, says Yahweh, I will not keep anger forever.

ESV
12. Go, and proclaim these words toward the north, and say, "' Return, faithless Israel, declares the LORD. I will not look on you in anger, for I am merciful, declares the LORD; I will not be angry forever.

RV
12. Go, and proclaim these words toward the north, and say, Return, thou backsliding Israel, saith the LORD; I will not look in anger upon you: for I am merciful, saith the LORD, I will not keep {cf15i anger} for ever.

RSV
12. Go, and proclaim these words toward the north, and say, `Return, faithless Israel, says the LORD. I will not look on you in anger, for I am merciful, says the LORD; I will not be angry for ever.

NLT
12. Therefore, go and give this message to Israel. This is what the LORD says: "O Israel, my faithless people, come home to me again, for I am merciful. I will not be angry with you forever.

NET
12. "Go and shout this message to my people in the countries in the north. Tell them, 'Come back to me, wayward Israel,' says the LORD. 'I will not continue to look on you with displeasure. For I am merciful,' says the LORD. 'I will not be angry with you forever.

ERVEN
12. Jeremiah, look toward the north and speak this message: 'Come back, you faithless people of Israel.' This message is from the Lord. 'I will stop frowning at you. I am full of mercy.' This message is from the Lord. 'I will not be angry with you forever.



Notes

No Verse Added

History

যেরেমিয়া 3:12

  • যিরমিয় উত্তর দিকে তাকিযে দেখ এবং এই বার্তা বল:‘ওহে বিশ্বাসহীন ইস্রায়েলবাসী, তোমরা ফিরে এসো|’ এই ছিল প্রভুর বার্তা| ‘আমি তোমাদের প্রতি আর কঠোর হবো না| আমি দযার সাগর|’ ‘আমি চিরকাল তোমাদের প্রতি রুদ্ধ থাকব না| এই ছিল প্রভুর বার্তা|’
  • KJV

    Go and proclaim these words toward the north, and say, Return, thou backsliding Israel, saith the LORD; and I will not cause mine anger to fall upon you: for I am merciful, saith the LORD, and I will not keep anger for ever.
  • KJVP

    Go H1980 and proclaim H7121 H853 these H428 words H1697 toward the north, H6828 and say, H559 Return, H7725 thou backsliding H4878 Israel, H3478 saith H5002 the LORD; H3068 and I will not H3808 cause mine anger H6440 to fall H5307 upon you: for H3588 I H589 am merciful, H2623 saith H5002 the LORD, H3068 and I will not H3808 keep H5201 anger forever. H5769
  • YLT

    Go, and thou hast proclaimed these words toward the north, and hast said, Turn back, O backsliding Israel, An affirmation of Jehovah! I cause not Mine anger to fall upon you, For I am kind, an affirmation of Jehovah, I watch not to the age.
  • ASV

    Go, and proclaim these words toward the north, and say, Return, thou backsliding Israel, saith Jehovah; I will not look in anger upon you; for I am merciful, saith Jehovah, I will not keep anger for ever.
  • WEB

    Go, and proclaim these words toward the north, and say, Return, you backsliding Israel, says Yahweh; I will not look in anger on you; for I am merciful, says Yahweh, I will not keep anger forever.
  • ESV

    Go, and proclaim these words toward the north, and say, "' Return, faithless Israel, declares the LORD. I will not look on you in anger, for I am merciful, declares the LORD; I will not be angry forever.
  • RV

    Go, and proclaim these words toward the north, and say, Return, thou backsliding Israel, saith the LORD; I will not look in anger upon you: for I am merciful, saith the LORD, I will not keep {cf15i anger} for ever.
  • RSV

    Go, and proclaim these words toward the north, and say, `Return, faithless Israel, says the LORD. I will not look on you in anger, for I am merciful, says the LORD; I will not be angry for ever.
  • NLT

    Therefore, go and give this message to Israel. This is what the LORD says: "O Israel, my faithless people, come home to me again, for I am merciful. I will not be angry with you forever.
  • NET

    "Go and shout this message to my people in the countries in the north. Tell them, 'Come back to me, wayward Israel,' says the LORD. 'I will not continue to look on you with displeasure. For I am merciful,' says the LORD. 'I will not be angry with you forever.
  • ERVEN

    Jeremiah, look toward the north and speak this message: 'Come back, you faithless people of Israel.' This message is from the Lord. 'I will stop frowning at you. I am full of mercy.' This message is from the Lord. 'I will not be angry with you forever.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References