পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
যেরেমিয়া 25:28
BNV
28. “তোমার হাত থেকে ঐ দ্রাক্ষারস পান করতে য়ে সমস্ত লোকরা অস্বীকার করবে তাদের বলবে, ‘প্রভু সর্বশক্তিমান এই কথাগুলি বলেন: প্রকৃতপক্ষে তোমরা এই পেয়ালার দ্রাক্ষারস পান করবে!



KJV
28. And it shall be, if they refuse to take the cup at thine hand to drink, then shalt thou say unto them, Thus saith the LORD of hosts; Ye shall certainly drink.

KJVP
28. And it shall be, H1961 if H3588 they refuse H3985 to take H3947 the cup H3563 at thine hand H4480 H3027 to drink, H8354 then shalt thou say H559 unto H413 them, Thus H3541 saith H559 the LORD H3068 of hosts; H6635 Ye shall certainly drink H8354 H8354 .

YLT
28. And it hath come to pass, When they refuse to receive the cup out of thy hand to drink, That thou hast said unto them: Thus said Jehovah of Hosts, Ye do certainly drink.

ASV
28. And it shall be, if they refuse to take the cup at thy hand to drink, then shalt thou say unto them, Thus saith Jehovah of hosts: Ye shall surely drink.

WEB
28. It shall be, if they refuse to take the cup at your hand to drink, then shall you tell them, Thus says Yahweh of Hosts: You shall surely drink.

ESV
28. "And if they refuse to accept the cup from your hand to drink, then you shall say to them, 'Thus says the LORD of hosts: You must drink!

RV
28. And it shall be, if they refuse to take the cup at thine hand to drink, then shalt thou say unto them, Thus saith the LORD of hosts: Ye shall surely drink.

RSV
28. "And if they refuse to accept the cup from your hand to drink, then you shall say to them, `Thus says the LORD of hosts: You must drink!

NLT
28. And if they refuse to accept the cup, tell them, 'The LORD of Heaven's Armies says: You have no choice but to drink from it.

NET
28. If they refuse to take the cup from your hand and drink it, tell them that the LORD who rules over all says 'You most certainly must drink it!

ERVEN
28. "They will refuse to take the cup from your hand. They will refuse to drink it, but you will tell them, 'This is what the Lord All-Powerful says: You will surely drink from this cup!



Notes

No Verse Added

History

যেরেমিয়া 25:28

  • “তোমার হাত থেকে ঐ দ্রাক্ষারস পান করতে য়ে সমস্ত লোকরা অস্বীকার করবে তাদের বলবে, ‘প্রভু সর্বশক্তিমান এই কথাগুলি বলেন: প্রকৃতপক্ষে তোমরা এই পেয়ালার দ্রাক্ষারস পান করবে!
  • KJV

    And it shall be, if they refuse to take the cup at thine hand to drink, then shalt thou say unto them, Thus saith the LORD of hosts; Ye shall certainly drink.
  • KJVP

    And it shall be, H1961 if H3588 they refuse H3985 to take H3947 the cup H3563 at thine hand H4480 H3027 to drink, H8354 then shalt thou say H559 unto H413 them, Thus H3541 saith H559 the LORD H3068 of hosts; H6635 Ye shall certainly drink H8354 H8354 .
  • YLT

    And it hath come to pass, When they refuse to receive the cup out of thy hand to drink, That thou hast said unto them: Thus said Jehovah of Hosts, Ye do certainly drink.
  • ASV

    And it shall be, if they refuse to take the cup at thy hand to drink, then shalt thou say unto them, Thus saith Jehovah of hosts: Ye shall surely drink.
  • WEB

    It shall be, if they refuse to take the cup at your hand to drink, then shall you tell them, Thus says Yahweh of Hosts: You shall surely drink.
  • ESV

    "And if they refuse to accept the cup from your hand to drink, then you shall say to them, 'Thus says the LORD of hosts: You must drink!
  • RV

    And it shall be, if they refuse to take the cup at thine hand to drink, then shalt thou say unto them, Thus saith the LORD of hosts: Ye shall surely drink.
  • RSV

    "And if they refuse to accept the cup from your hand to drink, then you shall say to them, `Thus says the LORD of hosts: You must drink!
  • NLT

    And if they refuse to accept the cup, tell them, 'The LORD of Heaven's Armies says: You have no choice but to drink from it.
  • NET

    If they refuse to take the cup from your hand and drink it, tell them that the LORD who rules over all says 'You most certainly must drink it!
  • ERVEN

    "They will refuse to take the cup from your hand. They will refuse to drink it, but you will tell them, 'This is what the Lord All-Powerful says: You will surely drink from this cup!
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References