BNV
13. যিহূদার লোকদের প্রচুর ধনসম্পত্তি আছে| আমি সেই সব সম্পত্তি অন্যদের মধ্যে বিলিযে দেব| ঐ লোকদের ঐ সব সম্পত্তি কিনতে হবে না| কেন? কারণ যিহূদার লোকরা অনেক অনেক পাপ করেছে| তারা যিহূদার সর্বত্র পাপ করেছে|
KJV
13. Thy substance and thy treasures will I give to the spoil without price, and [that] for all thy sins, even in all thy borders.
KJVP
13. Thy substance H2428 and thy treasures H214 will I give H5414 to the spoil H957 without H3808 price, H4242 and [that] for all H3605 thy sins, H2403 even in all H3605 thy borders. H1366
YLT
13. Thy strength and thy treasures For a prey I do give -- not for price, Even for all thy sins, and in all thy borders.
ASV
13. Thy substance and thy treasures will I give for a spoil without price, and that for all thy sins, even in all thy borders.
WEB
13. Your substance and your treasures will I give for a spoil without price, and that for all your sins, even in all your borders.
ESV
13. "Your wealth and your treasures I will give as spoil, without price, for all your sins, throughout all your territory.
RV
13. Thy substance and thy treasures will I give for a spoil without price, and that for all thy sins, even in all thy borders.
RSV
13. "Your wealth and your treasures I will give as spoil, without price, for all your sins, throughout all your territory.
NLT
13. At no cost to them, I will hand over your wealth and treasures as plunder to your enemies, for sin runs rampant in your land.
NET
13. I will give away your wealth and your treasures as plunder. I will give it away free of charge for the sins you have committed throughout your land.
ERVEN
13. The people of Judah have many treasures. I will give these riches to other people. They will not have to buy them, because Judah has many sins. The people sinned in every part of Judah.