পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
যেরেমিয়া 15:13
BNV
13. যিহূদার লোকদের প্রচুর ধনসম্পত্তি আছে| আমি সেই সব সম্পত্তি অন্যদের মধ্যে বিলিযে দেব| ঐ লোকদের ঐ সব সম্পত্তি কিনতে হবে না| কেন? কারণ যিহূদার লোকরা অনেক অনেক পাপ করেছে| তারা যিহূদার সর্বত্র পাপ করেছে|



KJV
13. Thy substance and thy treasures will I give to the spoil without price, and [that] for all thy sins, even in all thy borders.

KJVP
13. Thy substance H2428 and thy treasures H214 will I give H5414 to the spoil H957 without H3808 price, H4242 and [that] for all H3605 thy sins, H2403 even in all H3605 thy borders. H1366

YLT
13. Thy strength and thy treasures For a prey I do give -- not for price, Even for all thy sins, and in all thy borders.

ASV
13. Thy substance and thy treasures will I give for a spoil without price, and that for all thy sins, even in all thy borders.

WEB
13. Your substance and your treasures will I give for a spoil without price, and that for all your sins, even in all your borders.

ESV
13. "Your wealth and your treasures I will give as spoil, without price, for all your sins, throughout all your territory.

RV
13. Thy substance and thy treasures will I give for a spoil without price, and that for all thy sins, even in all thy borders.

RSV
13. "Your wealth and your treasures I will give as spoil, without price, for all your sins, throughout all your territory.

NLT
13. At no cost to them, I will hand over your wealth and treasures as plunder to your enemies, for sin runs rampant in your land.

NET
13. I will give away your wealth and your treasures as plunder. I will give it away free of charge for the sins you have committed throughout your land.

ERVEN
13. The people of Judah have many treasures. I will give these riches to other people. They will not have to buy them, because Judah has many sins. The people sinned in every part of Judah.



Notes

No Verse Added

History

যেরেমিয়া 15:13

  • যিহূদার লোকদের প্রচুর ধনসম্পত্তি আছে| আমি সেই সব সম্পত্তি অন্যদের মধ্যে বিলিযে দেব| ঐ লোকদের ঐ সব সম্পত্তি কিনতে হবে না| কেন? কারণ যিহূদার লোকরা অনেক অনেক পাপ করেছে| তারা যিহূদার সর্বত্র পাপ করেছে|
  • KJV

    Thy substance and thy treasures will I give to the spoil without price, and that for all thy sins, even in all thy borders.
  • KJVP

    Thy substance H2428 and thy treasures H214 will I give H5414 to the spoil H957 without H3808 price, H4242 and that for all H3605 thy sins, H2403 even in all H3605 thy borders. H1366
  • YLT

    Thy strength and thy treasures For a prey I do give -- not for price, Even for all thy sins, and in all thy borders.
  • ASV

    Thy substance and thy treasures will I give for a spoil without price, and that for all thy sins, even in all thy borders.
  • WEB

    Your substance and your treasures will I give for a spoil without price, and that for all your sins, even in all your borders.
  • ESV

    "Your wealth and your treasures I will give as spoil, without price, for all your sins, throughout all your territory.
  • RV

    Thy substance and thy treasures will I give for a spoil without price, and that for all thy sins, even in all thy borders.
  • RSV

    "Your wealth and your treasures I will give as spoil, without price, for all your sins, throughout all your territory.
  • NLT

    At no cost to them, I will hand over your wealth and treasures as plunder to your enemies, for sin runs rampant in your land.
  • NET

    I will give away your wealth and your treasures as plunder. I will give it away free of charge for the sins you have committed throughout your land.
  • ERVEN

    The people of Judah have many treasures. I will give these riches to other people. They will not have to buy them, because Judah has many sins. The people sinned in every part of Judah.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References