পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
যেরেমিয়া 15:14
BNV
14. যিহূদার লোকরা, তোমাদের আমি তোমাদের শএুর কাছে দাস করে রাখবে| অচেনা এক দেশে তোমরা দাসত্ব করবে| আমি প্রচণ্ড রুদ্ধ| আমার রোধ হল তপ্ত আগুনের মতোই এবং তোমরা তাতে পুড়ে মরবে|”



KJV
14. And I will make [thee] to pass with thine enemies into a land [which] thou knowest not: for a fire is kindled in mine anger, [which] shall burn upon you.

KJVP
14. And I will make [thee] to pass H5674 with H854 thine enemies H341 into a land H776 [which] thou knowest H3045 not: H3808 for H3588 a fire H784 is kindled H6919 in mine anger, H639 [which] shall burn H3344 upon H5921 you.

YLT
14. And I have caused thine enemies To pass over into the land -- Thou hast not known, For a fire hath been kindled in Mine anger, Against you it doth burn.

ASV
14. And I will make them to pass with thine enemies into a land which thou knowest not; for a fire is kindled in mine anger, which shall burn upon you.

WEB
14. I will make them to pass with your enemies into a land which you don\'t know; for a fire is kindled in my anger, which shall burn on you.

ESV
14. I will make you serve your enemies in a land that you do not know, for in my anger a fire is kindled that shall burn forever."

RV
14. And I will make {cf15i them} to pass with thine enemies into a land which thou knowest not: for a fire is kindled in mine anger, which shall burn upon you.

RSV
14. I will make you serve your enemies in a land which you do not know, for in my anger a fire is kindled which shall burn for ever."

NLT
14. I will tell your enemies to take you as captives to a foreign land. For my anger blazes like a fire that will burn forever. "

NET
14. I will make you serve your enemies in a land that you know nothing about. For my anger is like a fire that will burn against you."

ERVEN
14. People of Judah, I will make you slaves of your enemies. You will be slaves in a land that you never knew. I am very angry. My anger is like a hot fire, and you will be burned."



Notes

No Verse Added

History

যেরেমিয়া 15:14

  • যিহূদার লোকরা, তোমাদের আমি তোমাদের শএুর কাছে দাস করে রাখবে| অচেনা এক দেশে তোমরা দাসত্ব করবে| আমি প্রচণ্ড রুদ্ধ| আমার রোধ হল তপ্ত আগুনের মতোই এবং তোমরা তাতে পুড়ে মরবে|”
  • KJV

    And I will make thee to pass with thine enemies into a land which thou knowest not: for a fire is kindled in mine anger, which shall burn upon you.
  • KJVP

    And I will make thee to pass H5674 with H854 thine enemies H341 into a land H776 which thou knowest H3045 not: H3808 for H3588 a fire H784 is kindled H6919 in mine anger, H639 which shall burn H3344 upon H5921 you.
  • YLT

    And I have caused thine enemies To pass over into the land -- Thou hast not known, For a fire hath been kindled in Mine anger, Against you it doth burn.
  • ASV

    And I will make them to pass with thine enemies into a land which thou knowest not; for a fire is kindled in mine anger, which shall burn upon you.
  • WEB

    I will make them to pass with your enemies into a land which you don\'t know; for a fire is kindled in my anger, which shall burn on you.
  • ESV

    I will make you serve your enemies in a land that you do not know, for in my anger a fire is kindled that shall burn forever."
  • RV

    And I will make {cf15i them} to pass with thine enemies into a land which thou knowest not: for a fire is kindled in mine anger, which shall burn upon you.
  • RSV

    I will make you serve your enemies in a land which you do not know, for in my anger a fire is kindled which shall burn for ever."
  • NLT

    I will tell your enemies to take you as captives to a foreign land. For my anger blazes like a fire that will burn forever. "
  • NET

    I will make you serve your enemies in a land that you know nothing about. For my anger is like a fire that will burn against you."
  • ERVEN

    People of Judah, I will make you slaves of your enemies. You will be slaves in a land that you never knew. I am very angry. My anger is like a hot fire, and you will be burned."
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References