পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
যেরেমিয়া 12:8
BNV
8. হিংস্র সিংহের মতো আমার লোকরা আমার বিরুদ্ধে চলে গিয়েছে| তারা আমার দিকে তাকিযে গর্জন করেছিল তাই আমি তাদের ছেড়ে চলে গিয়েছি|



KJV
8. Mine heritage is unto me as a lion in the forest; it crieth out against me: therefore have I hated it.

KJVP
8. Mine heritage H5159 is H1961 unto me as a lion H738 in the forest; H3293 it crieth out H5414 H6963 against H5921 me: therefore H5921 H3651 have I hated H8130 it.

YLT
8. Mine inheritance hath been to Me as a lion in a forest, She gave forth against Me with her voice, Therefore I have hated her.

ASV
8. My heritage is become unto me as a lion in the forest: she hath uttered her voice against me; therefore I have hated her.

WEB
8. My heritage is become to me as a lion in the forest: she has uttered her voice against me; therefore I have hated her.

ESV
8. My heritage has become to me like a lion in the forest; she has lifted up her voice against me; therefore I hate her.

RV
8. Mine heritage is become unto me as a lion in the forest: she hath uttered her voice against me; therefore I have hated her.

RSV
8. My heritage has become to me like a lion in the forest, she has lifted up her voice against me; therefore I hate her.

NLT
8. My chosen people have roared at me like a lion of the forest, so I have treated them with contempt.

NET
8. The people I call my own have turned on me like a lion in the forest. They have roared defiantly at me. So I will treat them as though I hate them.

ERVEN
8. My own people turned against me like a wild lion. They roared at me, so I turned away from them.



Notes

No Verse Added

History

যেরেমিয়া 12:8

  • হিংস্র সিংহের মতো আমার লোকরা আমার বিরুদ্ধে চলে গিয়েছে| তারা আমার দিকে তাকিযে গর্জন করেছিল তাই আমি তাদের ছেড়ে চলে গিয়েছি|
  • KJV

    Mine heritage is unto me as a lion in the forest; it crieth out against me: therefore have I hated it.
  • KJVP

    Mine heritage H5159 is H1961 unto me as a lion H738 in the forest; H3293 it crieth out H5414 H6963 against H5921 me: therefore H5921 H3651 have I hated H8130 it.
  • YLT

    Mine inheritance hath been to Me as a lion in a forest, She gave forth against Me with her voice, Therefore I have hated her.
  • ASV

    My heritage is become unto me as a lion in the forest: she hath uttered her voice against me; therefore I have hated her.
  • WEB

    My heritage is become to me as a lion in the forest: she has uttered her voice against me; therefore I have hated her.
  • ESV

    My heritage has become to me like a lion in the forest; she has lifted up her voice against me; therefore I hate her.
  • RV

    Mine heritage is become unto me as a lion in the forest: she hath uttered her voice against me; therefore I have hated her.
  • RSV

    My heritage has become to me like a lion in the forest, she has lifted up her voice against me; therefore I hate her.
  • NLT

    My chosen people have roared at me like a lion of the forest, so I have treated them with contempt.
  • NET

    The people I call my own have turned on me like a lion in the forest. They have roared defiantly at me. So I will treat them as though I hate them.
  • ERVEN

    My own people turned against me like a wild lion. They roared at me, so I turned away from them.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References