পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
যেরেমিয়া 12:6
BNV
6. তোমার বিরুদ্ধে যারা চএান্ত করেছে তারা হল তোমার নিজের ভাযেরা এবং তোমার নিজের পরিবারের লোকরা| তোমারই পরিবারের লোকরা তোমার বিরুদ্ধে গর্জে উঠেছে| ওরা তোমার সঙ্গে বন্ধুর মতো কথা বললেও ওদের বিশ্বাস করো না|”



KJV
6. For even thy brethren, and the house of thy father, even they have dealt treacherously with thee; yea, they have called a multitude after thee: believe them not, though they speak fair words unto thee.

KJVP
6. For H3588 even H1571 thy brethren, H251 and the house H1004 of thy father, H1 even H1571 they H1992 have dealt treacherously H898 with thee; yea, H1571 they H1992 have called H7121 a multitude H4392 after H310 thee: believe H539 them not, H408 though H3588 they speak H1696 fair words H2896 unto H413 thee.

YLT
6. For even thy brethren and the house of thy father, Even they dealt treacherously against thee, Even they -- they called after thee fully, Trust not in them, when they speak to thee good things.

ASV
6. For even thy brethren, and the house of thy father, even they have dealt treacherously with thee; even they have cried aloud after thee: believe them not, though they speak fair words unto thee.

WEB
6. For even your brothers, and the house of your father, even they have dealt treacherously with you; even they have cried aloud after you: don\'t believe them, though they speak beautiful words to you.

ESV
6. For even your brothers and the house of your father, even they have dealt treacherously with you; they are in full cry after you; do not believe them, though they speak friendly words to you."

RV
6. For even thy brethren, and the house of thy father, even they have dealt treacherously with thee; even they have cried aloud after thee: believe them not, though they speak fair words unto thee.

RSV
6. For even your brothers and the house of your father, even they have dealt treacherously with you; they are in full cry after you; believe them not, though they speak fair words to you."

NLT
6. Even your brothers, members of your own family, have turned against you. They plot and raise complaints against you. Do not trust them, no matter how pleasantly they speak.

NET
6. As a matter of fact, even your own brothers and the members of your own family have betrayed you too. Even they have plotted to do away with you. So do not trust them even when they say kind things to you.

ERVEN
6. These men are your own brothers. Members of your own family are making plans against you. People from your own family are shouting at you. Don't trust them, even when they speak to you like friends.



Notes

No Verse Added

History

যেরেমিয়া 12:6

  • তোমার বিরুদ্ধে যারা চএান্ত করেছে তারা হল তোমার নিজের ভাযেরা এবং তোমার নিজের পরিবারের লোকরা| তোমারই পরিবারের লোকরা তোমার বিরুদ্ধে গর্জে উঠেছে| ওরা তোমার সঙ্গে বন্ধুর মতো কথা বললেও ওদের বিশ্বাস করো না|”
  • KJV

    For even thy brethren, and the house of thy father, even they have dealt treacherously with thee; yea, they have called a multitude after thee: believe them not, though they speak fair words unto thee.
  • KJVP

    For H3588 even H1571 thy brethren, H251 and the house H1004 of thy father, H1 even H1571 they H1992 have dealt treacherously H898 with thee; yea, H1571 they H1992 have called H7121 a multitude H4392 after H310 thee: believe H539 them not, H408 though H3588 they speak H1696 fair words H2896 unto H413 thee.
  • YLT

    For even thy brethren and the house of thy father, Even they dealt treacherously against thee, Even they -- they called after thee fully, Trust not in them, when they speak to thee good things.
  • ASV

    For even thy brethren, and the house of thy father, even they have dealt treacherously with thee; even they have cried aloud after thee: believe them not, though they speak fair words unto thee.
  • WEB

    For even your brothers, and the house of your father, even they have dealt treacherously with you; even they have cried aloud after you: don\'t believe them, though they speak beautiful words to you.
  • ESV

    For even your brothers and the house of your father, even they have dealt treacherously with you; they are in full cry after you; do not believe them, though they speak friendly words to you."
  • RV

    For even thy brethren, and the house of thy father, even they have dealt treacherously with thee; even they have cried aloud after thee: believe them not, though they speak fair words unto thee.
  • RSV

    For even your brothers and the house of your father, even they have dealt treacherously with you; they are in full cry after you; believe them not, though they speak fair words to you."
  • NLT

    Even your brothers, members of your own family, have turned against you. They plot and raise complaints against you. Do not trust them, no matter how pleasantly they speak.
  • NET

    As a matter of fact, even your own brothers and the members of your own family have betrayed you too. Even they have plotted to do away with you. So do not trust them even when they say kind things to you.
  • ERVEN

    These men are your own brothers. Members of your own family are making plans against you. People from your own family are shouting at you. Don't trust them, even when they speak to you like friends.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References