পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
যেরেমিয়া 10:21
BNV
21. মেষপালকরা (নেতৃবৃন্দ হল নির্বোধ| তারা প্রভুকে খোঁজার চেষ্টা করেনি| তারা জ্ঞানী নয়, তাই তাদের মেষের পাল বিচ্ছিন্ন হয়ে গেছে এবং হারিযে গিয়েছে|



KJV
21. For the pastors are become brutish, and have not sought the LORD: therefore they shall not prosper, and all their flocks shall be scattered.

KJVP
21. For H3588 the pastors H7462 are become brutish, H1197 and have not H3808 sought H1875 the LORD: H3068 therefore H5921 H3651 they shall not H3808 prosper, H7919 and all H3605 their flocks H4830 shall be scattered. H6327

YLT
21. For the shepherds have become brutish, And Jehovah they have not sought, Therefore they have not acted wisely, And all their flock is scattered.

ASV
21. For the shepherds are become brutish, and have not inquired of Jehovah: therefore they have not prospered, and all their flocks are scattered.

WEB
21. For the shepherds are become brutish, and have not inquired of Yahweh: therefore they have not prospered, and all their flocks are scattered.

ESV
21. For the shepherds are stupid and do not inquire of the LORD; therefore they have not prospered, and all their flock is scattered.

RV
21. For the shepherds are become brutish, and have not inquired of the LORD: therefore they have not prospered, and all their flocks are scattered.

RSV
21. For the shepherds are stupid, and do not inquire of the LORD; therefore they have not prospered, and all their flock is scattered.

NLT
21. The shepherds of my people have lost their senses. They no longer seek wisdom from the LORD. Therefore, they fail completely, and their flocks are scattered.

NET
21. For our leaders are stupid. They have not sought the LORD's advice. So they do not act wisely, and the people they are responsible for have all been scattered.

ERVEN
21. The shepherds are stupid. They don't try to find the Lord. They are not wise, so their flocks are scattered and lost.



Notes

No Verse Added

History

যেরেমিয়া 10:21

  • মেষপালকরা (নেতৃবৃন্দ হল নির্বোধ| তারা প্রভুকে খোঁজার চেষ্টা করেনি| তারা জ্ঞানী নয়, তাই তাদের মেষের পাল বিচ্ছিন্ন হয়ে গেছে এবং হারিযে গিয়েছে|
  • KJV

    For the pastors are become brutish, and have not sought the LORD: therefore they shall not prosper, and all their flocks shall be scattered.
  • KJVP

    For H3588 the pastors H7462 are become brutish, H1197 and have not H3808 sought H1875 the LORD: H3068 therefore H5921 H3651 they shall not H3808 prosper, H7919 and all H3605 their flocks H4830 shall be scattered. H6327
  • YLT

    For the shepherds have become brutish, And Jehovah they have not sought, Therefore they have not acted wisely, And all their flock is scattered.
  • ASV

    For the shepherds are become brutish, and have not inquired of Jehovah: therefore they have not prospered, and all their flocks are scattered.
  • WEB

    For the shepherds are become brutish, and have not inquired of Yahweh: therefore they have not prospered, and all their flocks are scattered.
  • ESV

    For the shepherds are stupid and do not inquire of the LORD; therefore they have not prospered, and all their flock is scattered.
  • RV

    For the shepherds are become brutish, and have not inquired of the LORD: therefore they have not prospered, and all their flocks are scattered.
  • RSV

    For the shepherds are stupid, and do not inquire of the LORD; therefore they have not prospered, and all their flock is scattered.
  • NLT

    The shepherds of my people have lost their senses. They no longer seek wisdom from the LORD. Therefore, they fail completely, and their flocks are scattered.
  • NET

    For our leaders are stupid. They have not sought the LORD's advice. So they do not act wisely, and the people they are responsible for have all been scattered.
  • ERVEN

    The shepherds are stupid. They don't try to find the Lord. They are not wise, so their flocks are scattered and lost.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References