BNV
18. তোমরা যদি আমাকে মেনে চলতে তাহলে তোমাদের জীবনে ভরা নদীর মতো শান্তি আসবে| সমুদ্রের তরঙ্গের মতো ভাল জিনিস তোমাদের কাছে আসবে বার বার|
KJV
18. O that thou hadst hearkened to my commandments! then had thy peace been as a river, and thy righteousness as the waves of the sea:
KJVP
18. O that H3863 thou hadst hearkened H7181 to my commandments H4687 ! then had thy peace H7965 been H1961 as a river, H5104 and thy righteousness H6666 as the waves H1530 of the sea: H3220
YLT
18. O that thou hadst attended to My commands, Then as a river is thy peace, And thy righteousness as billows of the sea,
ASV
18. Oh that thou hadst hearkened to my commandments! then had thy peace been as a river, and thy righteousness as the waves of the sea:
WEB
18. Oh that you had listened to my commandments! then had your peace been as a river, and your righteousness as the waves of the sea:
ESV
18. Oh that you had paid attention to my commandments! Then your peace would have been like a river, and your righteousness like the waves of the sea;
RV
18. Oh that thou hadst hearkened to my commandments! then had thy peace been as a river, and thy righteousness as the waves of the sea:
RSV
18. O that you had hearkened to my commandments! Then your peace would have been like a river, and your righteousness like the waves of the sea;
NLT
18. Oh, that you had listened to my commands! Then you would have had peace flowing like a gentle river and righteousness rolling over you like waves in the sea.
NET
18. If only you had obeyed my commandments, prosperity would have flowed to you like a river, deliverance would have come to you like the waves of the sea.
ERVEN
18. If you had obeyed me, then peace would have come to you like a full flowing river. Good things would have come to you again and again, like the waves of the sea.