পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
ইসাইয়া 44:9
BNV
9. কেউ কেউ মূর্ত্তি বানায়| কিন্তু তারা মূল্যহীন| লোকে সেই মূর্ত্তিকে ভালোবাসে| কিন্তু সেইগুলি মূল্যহীন| সেই লোকগুলি মূর্ত্তিগুলির সাক্ষী হলেও তারা দেখতে পায় না| তারা কিছুই জানে না, তারা তাদের কৃতকর্মের জন্য যথেষ্ট লজ্জিত হতে জানে না|



KJV
9. They that make a graven image [are] all of them vanity; and their delectable things shall not profit; and they [are] their own witnesses; they see not, nor know; that they may be ashamed.

KJVP
9. They that make H3335 a graven image H6459 [are] all H3605 of them vanity; H8414 and their delectable things H2530 shall not H1077 profit; H3276 and they H1992 [are] their own witnesses; H5707 they see H7200 not, H1077 nor H1077 know; H3045 that H4616 they may be ashamed. H954

YLT
9. Framers of a graven image [are] all of them emptiness, And their desirable things do not profit, And their own witnesses they [are], They see not, nor know, that they may be ashamed.

ASV
9. They that fashion a graven image are all of them vanity; and the things that they delight in shall not profit; and their own witnesses see not, nor know: that they may be put to shame.

WEB
9. Those who fashion an engraved image are all of them vanity; and the things that they delight in shall not profit; and their own witnesses don\'t see, nor know: that they may be disappointed.

ESV
9. All who fashion idols are nothing, and the things they delight in do not profit. Their witnesses neither see nor know, that they may be put to shame.

RV
9. They that fashion a graven image are all of them vanity; and their delectable things shall not profit: and their own witnesses see not, nor know; that they may be ashamed.

RSV
9. All who make idols are nothing, and the things they delight in do not profit; their witnesses neither see nor know, that they may be put to shame.

NLT
9. How foolish are those who manufacture idols. These prized objects are really worthless. The people who worship idols don't know this, so they are all put to shame.

NET
9. All who form idols are nothing; the things in which they delight are worthless. Their witnesses cannot see; they recognize nothing, so they are put to shame.

ERVEN
9. Some people make idols, which are worthless. They love their statues, but they are all useless. Those who serve as witnesses for these statues cannot even see. They don't know enough to be ashamed.



Notes

No Verse Added

History

ইসাইয়া 44:9

  • কেউ কেউ মূর্ত্তি বানায়| কিন্তু তারা মূল্যহীন| লোকে সেই মূর্ত্তিকে ভালোবাসে| কিন্তু সেইগুলি মূল্যহীন| সেই লোকগুলি মূর্ত্তিগুলির সাক্ষী হলেও তারা দেখতে পায় না| তারা কিছুই জানে না, তারা তাদের কৃতকর্মের জন্য যথেষ্ট লজ্জিত হতে জানে না|
  • KJV

    They that make a graven image are all of them vanity; and their delectable things shall not profit; and they are their own witnesses; they see not, nor know; that they may be ashamed.
  • KJVP

    They that make H3335 a graven image H6459 are all H3605 of them vanity; H8414 and their delectable things H2530 shall not H1077 profit; H3276 and they H1992 are their own witnesses; H5707 they see H7200 not, H1077 nor H1077 know; H3045 that H4616 they may be ashamed. H954
  • YLT

    Framers of a graven image are all of them emptiness, And their desirable things do not profit, And their own witnesses they are, They see not, nor know, that they may be ashamed.
  • ASV

    They that fashion a graven image are all of them vanity; and the things that they delight in shall not profit; and their own witnesses see not, nor know: that they may be put to shame.
  • WEB

    Those who fashion an engraved image are all of them vanity; and the things that they delight in shall not profit; and their own witnesses don\'t see, nor know: that they may be disappointed.
  • ESV

    All who fashion idols are nothing, and the things they delight in do not profit. Their witnesses neither see nor know, that they may be put to shame.
  • RV

    They that fashion a graven image are all of them vanity; and their delectable things shall not profit: and their own witnesses see not, nor know; that they may be ashamed.
  • RSV

    All who make idols are nothing, and the things they delight in do not profit; their witnesses neither see nor know, that they may be put to shame.
  • NLT

    How foolish are those who manufacture idols. These prized objects are really worthless. The people who worship idols don't know this, so they are all put to shame.
  • NET

    All who form idols are nothing; the things in which they delight are worthless. Their witnesses cannot see; they recognize nothing, so they are put to shame.
  • ERVEN

    Some people make idols, which are worthless. They love their statues, but they are all useless. Those who serve as witnesses for these statues cannot even see. They don't know enough to be ashamed.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References