পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
ইসাইয়া 44:8
BNV
8. ভীত হযো না| উদ্বিগ্ন হযো না! আমি সর্বদাই তোমাদের বলেছি যে কি ঘটবে| তোমরাই আমার সাক্ষী! অন্য কোন ঈশ্বর নেই| আমিই একমাত্র| অন্য কোন ‘শিলা’ নেই| আমি জানি আমিই একমাত্র!”



KJV
8. Fear ye not, neither be afraid: have not I told thee from that time, and have declared [it?] ye [are] even my witnesses. Is there a God beside me? yea, [there is] no God; I know not [any.]

KJVP
8. Fear H6342 ye not, H408 neither H408 be afraid: H7297 have not H3808 I told H8085 thee from that time H4480 H227 , and have declared H5046 [it] ? ye H859 [are] even my witnesses. H5707 Is there H3426 a God H433 beside H4480 H1107 me? yea, [there] [is] no H369 God; H6697 I know H3045 not H1077 [any] .

YLT
8. Fear not, nor be afraid, Have I not from that time caused thee to hear, and declared? And ye [are] My witnesses, Is there a God besides Me? yea, there is none, A Rock I have not known.

ASV
8. Fear ye not, neither be afraid: have I not declared unto thee of old, and showed it? and ye are my witnesses. Is there a God besides me? yea, there is no Rock; I know not any.

WEB
8. Don\'t fear, neither be afraid: haven\'t I declared to you of old, and shown it? You are my witnesses. Is there a God besides me? Indeed, there is not. I don\'t know any Rock.

ESV
8. Fear not, nor be afraid; have I not told you from of old and declared it? And you are my witnesses! Is there a God besides me? There is no Rock; I know not any."

RV
8. Fear ye not, neither be afraid: have I not declared unto thee of old, and shewed it? and ye are my witnesses. Is there a God beside me? yea, there is no Rock; I know not any.

RSV
8. Fear not, nor be afraid; have I not told you from of old and declared it? And you are my witnesses! Is there a God besides me? There is no Rock; I know not any."

NLT
8. Do not tremble; do not be afraid. Did I not proclaim my purposes for you long ago? You are my witnesses-- is there any other God? No! There is no other Rock-- not one!"

NET
8. Don't panic! Don't be afraid! Did I not tell you beforehand and decree it? You are my witnesses! Is there any God but me? There is no other sheltering rock; I know of none.

ERVEN
8. "Don't be afraid! Don't worry. I am the one who always told you what would happen. You are my proof. There is no other God; I am the only one. There is no other 'Rock'; I know I am the only one."



Notes

No Verse Added

History

ইসাইয়া 44:8

  • ভীত হযো না| উদ্বিগ্ন হযো না! আমি সর্বদাই তোমাদের বলেছি যে কি ঘটবে| তোমরাই আমার সাক্ষী! অন্য কোন ঈশ্বর নেই| আমিই একমাত্র| অন্য কোন ‘শিলা’ নেই| আমি জানি আমিই একমাত্র!”
  • KJV

    Fear ye not, neither be afraid: have not I told thee from that time, and have declared it? ye are even my witnesses. Is there a God beside me? yea, there is no God; I know not any.
  • KJVP

    Fear H6342 ye not, H408 neither H408 be afraid: H7297 have not H3808 I told H8085 thee from that time H4480 H227 , and have declared H5046 it ? ye H859 are even my witnesses. H5707 Is there H3426 a God H433 beside H4480 H1107 me? yea, there is no H369 God; H6697 I know H3045 not H1077 any .
  • YLT

    Fear not, nor be afraid, Have I not from that time caused thee to hear, and declared? And ye are My witnesses, Is there a God besides Me? yea, there is none, A Rock I have not known.
  • ASV

    Fear ye not, neither be afraid: have I not declared unto thee of old, and showed it? and ye are my witnesses. Is there a God besides me? yea, there is no Rock; I know not any.
  • WEB

    Don\'t fear, neither be afraid: haven\'t I declared to you of old, and shown it? You are my witnesses. Is there a God besides me? Indeed, there is not. I don\'t know any Rock.
  • ESV

    Fear not, nor be afraid; have I not told you from of old and declared it? And you are my witnesses! Is there a God besides me? There is no Rock; I know not any."
  • RV

    Fear ye not, neither be afraid: have I not declared unto thee of old, and shewed it? and ye are my witnesses. Is there a God beside me? yea, there is no Rock; I know not any.
  • RSV

    Fear not, nor be afraid; have I not told you from of old and declared it? And you are my witnesses! Is there a God besides me? There is no Rock; I know not any."
  • NLT

    Do not tremble; do not be afraid. Did I not proclaim my purposes for you long ago? You are my witnesses-- is there any other God? No! There is no other Rock-- not one!"
  • NET

    Don't panic! Don't be afraid! Did I not tell you beforehand and decree it? You are my witnesses! Is there any God but me? There is no other sheltering rock; I know of none.
  • ERVEN

    "Don't be afraid! Don't worry. I am the one who always told you what would happen. You are my proof. There is no other God; I am the only one. There is no other 'Rock'; I know I am the only one."
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References