পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
ইসাইয়া 30:23
BNV
23. সেই সময় প্রভু তোমাদের জন্য বৃষ্টি পাঠাবেন| তোমরা জমিতে বীজ বপন করবে| এবং সেই জমি ভরে উঠবে তোমাদের খাদ্যদ্রব্য়ে| তোমাদের শস্য সংগ্রহ খুব ভালো হবে| তোমাদের গবাদি পশুসমূহ বৃহত্‌ পশুচারণ ভূমিগুলোতে চারণ করবে| তোমাদের চাহিদামত প্রচুর ফসল হবে|



KJV
23. Then shall he give the rain of thy seed, that thou shalt sow the ground withal; and bread of the increase of the earth, and it shall be fat and plenteous: in that day shall thy cattle feed in large pastures.

KJVP
23. Then shall he give H5414 the rain H4306 of thy seed, H2233 that H834 thou shalt sow H2232 H853 the ground H127 withal ; and bread H3899 of the increase H8393 of the earth, H127 and it shall be H1961 fat H1879 and plenteous: H8082 in that H1931 day H3117 shall thy cattle H4735 feed H7462 in large H7337 pastures. H3733

YLT
23. And He hath given rain [for] thy seed, With which thou dost sow the ground, And bread, the increase of the ground, And it hath been fat and plenteous, Enjoy do thy cattle in that day an enlarged pasture.

ASV
23. And he will give the rain for thy seed, wherewith thou shalt sow the ground; and bread of the increase of the ground, and it shall be fat and plenteous. In that day shall thy cattle feed in large pastures;

WEB
23. He will give the rain for your seed, with which you shall sow the ground; and bread of the increase of the ground, and it shall be fat and plenteous. In that day shall your cattle feed in large pastures;

ESV
23. And he will give rain for the seed with which you sow the ground, and bread, the produce of the ground, which will be rich and plenteous. In that day your livestock will graze in large pastures,

RV
23. And he shall give the rain of thy seed, that thou shalt sow the ground withal; and bread of the increase of the ground, and it shall be fat and plenteous: in that day shall thy cattle feed in large pastures.

RSV
23. And he will give rain for the seed with which you sow the ground, and grain, the produce of the ground, which will be rich and plenteous. In that day your cattle will graze in large pastures;

NLT
23. Then the LORD will bless you with rain at planting time. There will be wonderful harvests and plenty of pastureland for your livestock.

NET
23. He will water the seed you plant in the ground, and the ground will produce crops in abundance. At that time your cattle will graze in wide pastures.

ERVEN
23. At that time the Lord will send you rain. You will plant seeds, and the ground will grow food for you. You will have a very large harvest. You will have plenty of food in the fields for your animals. There will be large fields for your sheep.



Notes

No Verse Added

History

ইসাইয়া 30:23

  • সেই সময় প্রভু তোমাদের জন্য বৃষ্টি পাঠাবেন| তোমরা জমিতে বীজ বপন করবে| এবং সেই জমি ভরে উঠবে তোমাদের খাদ্যদ্রব্য়ে| তোমাদের শস্য সংগ্রহ খুব ভালো হবে| তোমাদের গবাদি পশুসমূহ বৃহত্‌ পশুচারণ ভূমিগুলোতে চারণ করবে| তোমাদের চাহিদামত প্রচুর ফসল হবে|
  • KJV

    Then shall he give the rain of thy seed, that thou shalt sow the ground withal; and bread of the increase of the earth, and it shall be fat and plenteous: in that day shall thy cattle feed in large pastures.
  • KJVP

    Then shall he give H5414 the rain H4306 of thy seed, H2233 that H834 thou shalt sow H2232 H853 the ground H127 withal ; and bread H3899 of the increase H8393 of the earth, H127 and it shall be H1961 fat H1879 and plenteous: H8082 in that H1931 day H3117 shall thy cattle H4735 feed H7462 in large H7337 pastures. H3733
  • YLT

    And He hath given rain for thy seed, With which thou dost sow the ground, And bread, the increase of the ground, And it hath been fat and plenteous, Enjoy do thy cattle in that day an enlarged pasture.
  • ASV

    And he will give the rain for thy seed, wherewith thou shalt sow the ground; and bread of the increase of the ground, and it shall be fat and plenteous. In that day shall thy cattle feed in large pastures;
  • WEB

    He will give the rain for your seed, with which you shall sow the ground; and bread of the increase of the ground, and it shall be fat and plenteous. In that day shall your cattle feed in large pastures;
  • ESV

    And he will give rain for the seed with which you sow the ground, and bread, the produce of the ground, which will be rich and plenteous. In that day your livestock will graze in large pastures,
  • RV

    And he shall give the rain of thy seed, that thou shalt sow the ground withal; and bread of the increase of the ground, and it shall be fat and plenteous: in that day shall thy cattle feed in large pastures.
  • RSV

    And he will give rain for the seed with which you sow the ground, and grain, the produce of the ground, which will be rich and plenteous. In that day your cattle will graze in large pastures;
  • NLT

    Then the LORD will bless you with rain at planting time. There will be wonderful harvests and plenty of pastureland for your livestock.
  • NET

    He will water the seed you plant in the ground, and the ground will produce crops in abundance. At that time your cattle will graze in wide pastures.
  • ERVEN

    At that time the Lord will send you rain. You will plant seeds, and the ground will grow food for you. You will have a very large harvest. You will have plenty of food in the fields for your animals. There will be large fields for your sheep.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References