পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
ইসাইয়া 30:14
BNV
14. তোমরা চীনামাটির বাসনের মতো ভেঙ্গে ছোট ছোট টুকরোয পরিণত হবে| এই টুকরোগুলি কোন কাজেই লাগবে না| তোমরা সেই টুকরোগুলোকে গরম কযলার টুকরো তোলার কাজে অথবা জলাশয থেকে জল আনার কাজে ব্যবহার করতে পারবে না|”



KJV
14. And he shall break it as the breaking of the potters’ vessel that is broken in pieces; he shall not spare: so that there shall not be found in the bursting of it a sherd to take fire from the hearth, or to take water [withal] out of the pit.

KJVP
14. And he shall break H7665 it as the breaking H7667 of the potter's H3335 vessel H5035 that is broken in pieces; H3807 he shall not H3808 spare: H2550 so that there shall not H3808 be found H4672 in the bursting H4386 of it a shard H2789 to take H2846 fire H784 from the hearth H4480 H3344 , or to take H2834 water H4325 [withal] out of the pit H4480 H1360 .

YLT
14. And He hath broken it As the breaking of the potters` bottle, Beaten down -- He doth not spare, Nor is there found, in its beating down, A potsherd to take fire from the burning, And to draw out waters from a ditch.

ASV
14. And he shall break it as a potters vessel is broken, breaking it in pieces without sparing; so that there shall not be found among the pieces thereof a sherd wherewith to take fire from the hearth, or to dip up water out of the cistern.

WEB
14. He shall break it as a potter\'s vessel is broken, breaking it in pieces without sparing; so that there shall not be found among the pieces of it a broken piece with which to take fire from the hearth, or to dip up water out of the cistern."

ESV
14. and its breaking is like that of a potter's vessel that is smashed so ruthlessly that among its fragments not a shard is found with which to take fire from the hearth, or to dip up water out of the cistern."

RV
14. And he shall break it as a potter-s vessel is broken, breaking it in pieces without sparing; so that there shall not be found among the pieces thereof a sherd to take fire from the hearth, or to take water withal out of the cistern.

RSV
14. and its breaking is like that of a potter's vessel which is smashed so ruthlessly that among its fragments not a sherd is found with which to take fire from the hearth, or to dip up water out of the cistern."

NLT
14. You will be smashed like a piece of pottery-- shattered so completely that there won't be a piece big enough to carry coals from a fireplace or a little water from the well."

NET
14. It shatters in pieces like a clay jar, so shattered to bits that none of it can be salvaged. Among its fragments one cannot find a shard large enough to scoop a hot coal from a fire or to skim off water from a cistern."

ERVEN
14. You will be like a large clay jar that breaks into many small, useless pieces. You cannot use them to get a hot coal from the fire or to get water from a pool in the ground."



Notes

No Verse Added

History

ইসাইয়া 30:14

  • তোমরা চীনামাটির বাসনের মতো ভেঙ্গে ছোট ছোট টুকরোয পরিণত হবে| এই টুকরোগুলি কোন কাজেই লাগবে না| তোমরা সেই টুকরোগুলোকে গরম কযলার টুকরো তোলার কাজে অথবা জলাশয থেকে জল আনার কাজে ব্যবহার করতে পারবে না|”
  • KJV

    And he shall break it as the breaking of the potters’ vessel that is broken in pieces; he shall not spare: so that there shall not be found in the bursting of it a sherd to take fire from the hearth, or to take water withal out of the pit.
  • KJVP

    And he shall break H7665 it as the breaking H7667 of the potter's H3335 vessel H5035 that is broken in pieces; H3807 he shall not H3808 spare: H2550 so that there shall not H3808 be found H4672 in the bursting H4386 of it a shard H2789 to take H2846 fire H784 from the hearth H4480 H3344 , or to take H2834 water H4325 withal out of the pit H4480 H1360 .
  • YLT

    And He hath broken it As the breaking of the potters` bottle, Beaten down -- He doth not spare, Nor is there found, in its beating down, A potsherd to take fire from the burning, And to draw out waters from a ditch.
  • ASV

    And he shall break it as a potters vessel is broken, breaking it in pieces without sparing; so that there shall not be found among the pieces thereof a sherd wherewith to take fire from the hearth, or to dip up water out of the cistern.
  • WEB

    He shall break it as a potter\'s vessel is broken, breaking it in pieces without sparing; so that there shall not be found among the pieces of it a broken piece with which to take fire from the hearth, or to dip up water out of the cistern."
  • ESV

    and its breaking is like that of a potter's vessel that is smashed so ruthlessly that among its fragments not a shard is found with which to take fire from the hearth, or to dip up water out of the cistern."
  • RV

    And he shall break it as a potter-s vessel is broken, breaking it in pieces without sparing; so that there shall not be found among the pieces thereof a sherd to take fire from the hearth, or to take water withal out of the cistern.
  • RSV

    and its breaking is like that of a potter's vessel which is smashed so ruthlessly that among its fragments not a sherd is found with which to take fire from the hearth, or to dip up water out of the cistern."
  • NLT

    You will be smashed like a piece of pottery-- shattered so completely that there won't be a piece big enough to carry coals from a fireplace or a little water from the well."
  • NET

    It shatters in pieces like a clay jar, so shattered to bits that none of it can be salvaged. Among its fragments one cannot find a shard large enough to scoop a hot coal from a fire or to skim off water from a cistern."
  • ERVEN

    You will be like a large clay jar that breaks into many small, useless pieces. You cannot use them to get a hot coal from the fire or to get water from a pool in the ground."
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References