পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
প্রবচন 31:27
BNV
27. সে কখনও আলস্য দেখায় না এবং তার গৃহের সমস্ত জিনিসের দেখাশোনা করে|



KJV
27. She looketh well to the ways of her household, and eateth not the bread of idleness.

KJVP
27. She looketh well H6822 to the ways H1979 of her household, H1004 and eateth H398 not H3808 the bread H3899 of idleness. H6104

YLT
27. She [is] watching the ways of her household, And bread of sloth she eateth not.

ASV
27. She looketh well to the ways of her household, And eateth not the bread of idleness.

WEB
27. She looks well to the ways of her household, And doesn\'t eat the bread of idleness.

ESV
27. She looks well to the ways of her household and does not eat the bread of idleness.

RV
27. She looketh well to the ways of her household, and eateth not the bread of idleness.

RSV
27. She looks well to the ways of her household, and does not eat the bread of idleness.

NLT
27. She carefully watches everything in her household and suffers nothing from laziness.

NET
27. She watches over the ways of her household, and does not eat the bread of idleness.

ERVEN
27. She oversees the care of her house. She is never lazy.



Notes

No Verse Added

History

প্রবচন 31:27

  • সে কখনও আলস্য দেখায় না এবং তার গৃহের সমস্ত জিনিসের দেখাশোনা করে|
  • KJV

    She looketh well to the ways of her household, and eateth not the bread of idleness.
  • KJVP

    She looketh well H6822 to the ways H1979 of her household, H1004 and eateth H398 not H3808 the bread H3899 of idleness. H6104
  • YLT

    She is watching the ways of her household, And bread of sloth she eateth not.
  • ASV

    She looketh well to the ways of her household, And eateth not the bread of idleness.
  • WEB

    She looks well to the ways of her household, And doesn\'t eat the bread of idleness.
  • ESV

    She looks well to the ways of her household and does not eat the bread of idleness.
  • RV

    She looketh well to the ways of her household, and eateth not the bread of idleness.
  • RSV

    She looks well to the ways of her household, and does not eat the bread of idleness.
  • NLT

    She carefully watches everything in her household and suffers nothing from laziness.
  • NET

    She watches over the ways of her household, and does not eat the bread of idleness.
  • ERVEN

    She oversees the care of her house. She is never lazy.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References