পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
প্রবচন 3:3
BNV
3. ভালোবাসাকে কখনও পরিত্যাগ করো না| সর্বদা সত্‌ এবং বিশ্বস্ত থাকবে| এই জিনিসগুলিকে তোমার নিজের অঙ্গীভূত করে নাও| এইগুলি তোমার কন্ঠে জড়িয়ে রাখো, তোমার হৃদয়ে লিখে রাখো|



KJV
3. Let not mercy and truth forsake thee: bind them about thy neck; write them upon the table of thine heart:

KJVP
3. Let not H408 mercy H2617 and truth H571 forsake H5800 thee: bind H7194 them about H5921 thy neck; H1621 write H3789 them upon H5921 the table H3871 of thine heart: H3820

YLT
3. Let not kindness and truth forsake thee, Bind them on thy neck, Write them on the tablet of thy heart,

ASV
3. Let not kindness and truth forsake thee: Bind them about thy neck; Write them upon the tablet of thy heart:

WEB
3. Don\'t let kindness and truth forsake you. Bind them around your neck. Write them on the tablet of your heart.

ESV
3. Let not steadfast love and faithfulness forsake you; bind them around your neck; write them on the tablet of your heart.

RV
3. Let not mercy and truth forsake thee: bind them about thy neck; write them upon the table of thine heart:

RSV
3. Let not loyalty and faithfulness forsake you; bind them about your neck, write them on the tablet of your heart.

NLT
3. Never let loyalty and kindness leave you! Tie them around your neck as a reminder. Write them deep within your heart.

NET
3. Do not let truth and mercy leave you; bind them around your neck, write them on the tablet of your heart.

ERVEN
3. Don't ever let love and loyalty leave you. Tie them around your neck, and write them on your heart.



Notes

No Verse Added

History

প্রবচন 3:3

  • ভালোবাসাকে কখনও পরিত্যাগ করো না| সর্বদা সত্‌ এবং বিশ্বস্ত থাকবে| এই জিনিসগুলিকে তোমার নিজের অঙ্গীভূত করে নাও| এইগুলি তোমার কন্ঠে জড়িয়ে রাখো, তোমার হৃদয়ে লিখে রাখো|
  • KJV

    Let not mercy and truth forsake thee: bind them about thy neck; write them upon the table of thine heart:
  • KJVP

    Let not H408 mercy H2617 and truth H571 forsake H5800 thee: bind H7194 them about H5921 thy neck; H1621 write H3789 them upon H5921 the table H3871 of thine heart: H3820
  • YLT

    Let not kindness and truth forsake thee, Bind them on thy neck, Write them on the tablet of thy heart,
  • ASV

    Let not kindness and truth forsake thee: Bind them about thy neck; Write them upon the tablet of thy heart:
  • WEB

    Don\'t let kindness and truth forsake you. Bind them around your neck. Write them on the tablet of your heart.
  • ESV

    Let not steadfast love and faithfulness forsake you; bind them around your neck; write them on the tablet of your heart.
  • RV

    Let not mercy and truth forsake thee: bind them about thy neck; write them upon the table of thine heart:
  • RSV

    Let not loyalty and faithfulness forsake you; bind them about your neck, write them on the tablet of your heart.
  • NLT

    Never let loyalty and kindness leave you! Tie them around your neck as a reminder. Write them deep within your heart.
  • NET

    Do not let truth and mercy leave you; bind them around your neck, write them on the tablet of your heart.
  • ERVEN

    Don't ever let love and loyalty leave you. Tie them around your neck, and write them on your heart.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References