পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
যাত্রাপুস্তক 5:23
BNV
23. আপনি যা বলতে বলেছিলেন আমি সে কথাগুলো বলতেই ফরৌণের কাছে গিয়েছিলাম| অথচ সেই সময় থেকেই ফরৌণ আপনার লোকদের প্রতি অত্য়ন্ত খারাপ ব্যবহার করছে| এবং আপনি ঐসব লোকদের সাহায্যের জন্য কোনও কিছুই করছেন না|”



KJV
23. For since I came to Pharaoh to speak in thy name, he hath done evil to this people; neither hast thou delivered thy people at all.

KJVP
23. For since H4480 H227 I came H935 to H413 Pharaoh H6547 to speak H1696 in thy name, H8034 he hath done evil H7489 to this H2088 people; H5971 neither H3808 hast thou delivered H5337 H853 thy people H5971 at all. H5337

YLT
23. and since I have come unto Pharaoh, to speak in Thy name, he hath done evil to this people, and Thou hast not at all delivered Thy people.`

ASV
23. For since I came to Pharaoh to speak in thy name, he hath dealt ill with this people; neither hast thou delivered thy people at all.

WEB
23. For since I came to Pharaoh to speak in your name, he has brought trouble on this people; neither have you delivered your people at all."

ESV
23. For since I came to Pharaoh to speak in your name, he has done evil to this people, and you have not delivered your people at all."

RV
23. For since I came to Pharaoh to speak in thy name, he hath evil entreated this people; neither hast thou delivered thy people at all.

RSV
23. For since I came to Pharaoh to speak in thy name, he has done evil to this people, and thou hast not delivered thy people at all."

NLT
23. Ever since I came to Pharaoh as your spokesman, he has been even more brutal to your people. And you have done nothing to rescue them!"

NET
23. From the time I went to speak to Pharaoh in your name, he has caused trouble for this people, and you have certainly not rescued them!"

ERVEN
23. I went to Pharaoh and said what you told me to say. But since that time he has made the people suffer, and you have done nothing to help them!"



Notes

No Verse Added

History

যাত্রাপুস্তক 5:23

  • আপনি যা বলতে বলেছিলেন আমি সে কথাগুলো বলতেই ফরৌণের কাছে গিয়েছিলাম| অথচ সেই সময় থেকেই ফরৌণ আপনার লোকদের প্রতি অত্য়ন্ত খারাপ ব্যবহার করছে| এবং আপনি ঐসব লোকদের সাহায্যের জন্য কোনও কিছুই করছেন না|”
  • KJV

    For since I came to Pharaoh to speak in thy name, he hath done evil to this people; neither hast thou delivered thy people at all.
  • KJVP

    For since H4480 H227 I came H935 to H413 Pharaoh H6547 to speak H1696 in thy name, H8034 he hath done evil H7489 to this H2088 people; H5971 neither H3808 hast thou delivered H5337 H853 thy people H5971 at all. H5337
  • YLT

    and since I have come unto Pharaoh, to speak in Thy name, he hath done evil to this people, and Thou hast not at all delivered Thy people.`
  • ASV

    For since I came to Pharaoh to speak in thy name, he hath dealt ill with this people; neither hast thou delivered thy people at all.
  • WEB

    For since I came to Pharaoh to speak in your name, he has brought trouble on this people; neither have you delivered your people at all."
  • ESV

    For since I came to Pharaoh to speak in your name, he has done evil to this people, and you have not delivered your people at all."
  • RV

    For since I came to Pharaoh to speak in thy name, he hath evil entreated this people; neither hast thou delivered thy people at all.
  • RSV

    For since I came to Pharaoh to speak in thy name, he has done evil to this people, and thou hast not delivered thy people at all."
  • NLT

    Ever since I came to Pharaoh as your spokesman, he has been even more brutal to your people. And you have done nothing to rescue them!"
  • NET

    From the time I went to speak to Pharaoh in your name, he has caused trouble for this people, and you have certainly not rescued them!"
  • ERVEN

    I went to Pharaoh and said what you told me to say. But since that time he has made the people suffer, and you have done nothing to help them!"
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References