পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
যাত্রাপুস্তক 5:10
BNV
10. তাই মিশরের ক্রীতদাস প্রভু এবং ইস্রায়েলীয় তত্ত্বাবধায়করা ইস্রায়েলের লোকদের কাছে গিয়ে বলল, “ফরৌণ সিদ্ধান্ত নিয়েছেন য়ে ইঁট তৈরির জন্য তোমাদের আর খড় সরবরাহ করা হবে না|



KJV
10. And the taskmasters of the people went out, and their officers, and they spake to the people, saying, Thus saith Pharaoh, I will not give you straw.

KJVP
10. And the taskmasters H5065 of the people H5971 went out, H3318 and their officers, H7860 and they spoke H559 to H413 the people, H5971 saying, H559 Thus H3541 saith H559 Pharaoh, H6547 I will not H369 give H5414 you straw. H8401

YLT
10. And the exactors of the people, and its authorities, go out, and speak unto the people, saying, `Thus said Pharaoh, I do not give you straw,

ASV
10. And the taskmasters of the people went out, and their officers, and they spake to the people, saying, Thus saith Pharaoh, I will not give you straw.

WEB
10. The taskmasters of the people went out, and their officers, and they spoke to the people, saying, This is what Pharaoh says: "I will not give you straw.

ESV
10. So the taskmasters and the foremen of the people went out and said to the people, "Thus says Pharaoh, 'I will not give you straw.

RV
10. And the taskmasters of the people went out, and their officers, and they spake to the people, saying, Thus saith Pharaoh, I will not give you straw.

RSV
10. So the taskmasters and the foremen of the people went out and said to the people, "Thus says Pharaoh, `I will not give you straw.

NLT
10. So the slave drivers and foremen went out and told the people: "This is what Pharaoh says: I will not provide any more straw for you.

NET
10. So the slave masters of the people and their foremen went to the Israelites and said, "Thus says Pharaoh: 'I am not giving you straw.

ERVEN
10. So the Egyptian slave masters and the Hebrew foremen went to the Israelites and said, "Pharaoh has decided that he will not give you straw for your bricks.



Notes

No Verse Added

History

যাত্রাপুস্তক 5:10

  • তাই মিশরের ক্রীতদাস প্রভু এবং ইস্রায়েলীয় তত্ত্বাবধায়করা ইস্রায়েলের লোকদের কাছে গিয়ে বলল, “ফরৌণ সিদ্ধান্ত নিয়েছেন য়ে ইঁট তৈরির জন্য তোমাদের আর খড় সরবরাহ করা হবে না|
  • KJV

    And the taskmasters of the people went out, and their officers, and they spake to the people, saying, Thus saith Pharaoh, I will not give you straw.
  • KJVP

    And the taskmasters H5065 of the people H5971 went out, H3318 and their officers, H7860 and they spoke H559 to H413 the people, H5971 saying, H559 Thus H3541 saith H559 Pharaoh, H6547 I will not H369 give H5414 you straw. H8401
  • YLT

    And the exactors of the people, and its authorities, go out, and speak unto the people, saying, `Thus said Pharaoh, I do not give you straw,
  • ASV

    And the taskmasters of the people went out, and their officers, and they spake to the people, saying, Thus saith Pharaoh, I will not give you straw.
  • WEB

    The taskmasters of the people went out, and their officers, and they spoke to the people, saying, This is what Pharaoh says: "I will not give you straw.
  • ESV

    So the taskmasters and the foremen of the people went out and said to the people, "Thus says Pharaoh, 'I will not give you straw.
  • RV

    And the taskmasters of the people went out, and their officers, and they spake to the people, saying, Thus saith Pharaoh, I will not give you straw.
  • RSV

    So the taskmasters and the foremen of the people went out and said to the people, "Thus says Pharaoh, `I will not give you straw.
  • NLT

    So the slave drivers and foremen went out and told the people: "This is what Pharaoh says: I will not provide any more straw for you.
  • NET

    So the slave masters of the people and their foremen went to the Israelites and said, "Thus says Pharaoh: 'I am not giving you straw.
  • ERVEN

    So the Egyptian slave masters and the Hebrew foremen went to the Israelites and said, "Pharaoh has decided that he will not give you straw for your bricks.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References