পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
যাত্রাপুস্তক 3:13
BNV
13. তখন মোশি ঈশ্বরের উদ্দেশ্যে বলল, ‘কিন্তু আমি যদি গিয়ে ইস্রায়েলীয়দের বলি য়ে, “তোমাদের পূর্বপুরুষদের ঈশ্বর আমাকে পাঠিয়েছেন,’ তখন তারা আমাকে জিজ্ঞাসা করবে, ‘তার নাম কি?’ তখন আমি তাদের কি বলব?”



KJV
13. And Moses said unto God, Behold, [when] I come unto the children of Israel, and shall say unto them, The God of your fathers hath sent me unto you; and they shall say to me, What is his name? what shall I say unto them?

KJVP
13. And Moses H4872 said H559 unto H413 God, H430 Behold, H2009 [when] I H595 come H935 unto H413 the children H1121 of Israel, H3478 and shall say H559 unto them , The God H430 of your fathers H1 hath sent H7971 me unto H413 you ; and they shall say H559 to me, What H4100 [is] his name H8034 ? what H4100 shall I say H559 unto H413 them?

YLT
13. And Moses saith unto God, `Lo, I am coming unto the sons of Israel, and have said to them, The God of your fathers hath sent me unto you, and they have said to me, What [is] His name? what do I say unto them?`

ASV
13. And Moses said unto God, Behold, when I come unto the children of Israel, and shall say unto them, The God of your fathers hath sent me unto you; and they shall say to me, What is his name? What shall I say unto them?

WEB
13. Moses said to God, "Behold, when I come to the children of Israel, and tell them, \'The God of your fathers has sent me to you;\' and they ask me, \'What is his name?\' What should I tell them?"

ESV
13. Then Moses said to God, "If I come to the people of Israel and say to them, 'The God of your fathers has sent me to you,' and they ask me, 'What is his name?' what shall I say to them?"

RV
13. And Moses said unto God, Behold, when I come unto the children of Israel, and shall say unto them, The God of your fathers hath sent me unto you; and they shall say to me, What is his name? what shall I say unto them?

RSV
13. Then Moses said to God, "If I come to the people of Israel and say to them, `The God of your fathers has sent me to you,' and they ask me, `What is his name?' what shall I say to them?"

NLT
13. But Moses protested, "If I go to the people of Israel and tell them, 'The God of your ancestors has sent me to you,' they will ask me, 'What is his name?' Then what should I tell them?"

NET
13. Moses said to God, "If I go to the Israelites and tell them, 'The God of your fathers has sent me to you,' and they ask me, 'What is his name?'— what should I say to them?"

ERVEN
13. Then Moses said to God, "But if I go to the Israelites and say to them, 'The God of your ancestors sent me,' then the people will ask, 'What is his name?' What should I tell them?"



Notes

No Verse Added

History

যাত্রাপুস্তক 3:13

  • তখন মোশি ঈশ্বরের উদ্দেশ্যে বলল, ‘কিন্তু আমি যদি গিয়ে ইস্রায়েলীয়দের বলি য়ে, “তোমাদের পূর্বপুরুষদের ঈশ্বর আমাকে পাঠিয়েছেন,’ তখন তারা আমাকে জিজ্ঞাসা করবে, ‘তার নাম কি?’ তখন আমি তাদের কি বলব?”
  • KJV

    And Moses said unto God, Behold, when I come unto the children of Israel, and shall say unto them, The God of your fathers hath sent me unto you; and they shall say to me, What is his name? what shall I say unto them?
  • KJVP

    And Moses H4872 said H559 unto H413 God, H430 Behold, H2009 when I H595 come H935 unto H413 the children H1121 of Israel, H3478 and shall say H559 unto them , The God H430 of your fathers H1 hath sent H7971 me unto H413 you ; and they shall say H559 to me, What H4100 is his name H8034 ? what H4100 shall I say H559 unto H413 them?
  • YLT

    And Moses saith unto God, `Lo, I am coming unto the sons of Israel, and have said to them, The God of your fathers hath sent me unto you, and they have said to me, What is His name? what do I say unto them?`
  • ASV

    And Moses said unto God, Behold, when I come unto the children of Israel, and shall say unto them, The God of your fathers hath sent me unto you; and they shall say to me, What is his name? What shall I say unto them?
  • WEB

    Moses said to God, "Behold, when I come to the children of Israel, and tell them, \'The God of your fathers has sent me to you;\' and they ask me, \'What is his name?\' What should I tell them?"
  • ESV

    Then Moses said to God, "If I come to the people of Israel and say to them, 'The God of your fathers has sent me to you,' and they ask me, 'What is his name?' what shall I say to them?"
  • RV

    And Moses said unto God, Behold, when I come unto the children of Israel, and shall say unto them, The God of your fathers hath sent me unto you; and they shall say to me, What is his name? what shall I say unto them?
  • RSV

    Then Moses said to God, "If I come to the people of Israel and say to them, `The God of your fathers has sent me to you,' and they ask me, `What is his name?' what shall I say to them?"
  • NLT

    But Moses protested, "If I go to the people of Israel and tell them, 'The God of your ancestors has sent me to you,' they will ask me, 'What is his name?' Then what should I tell them?"
  • NET

    Moses said to God, "If I go to the Israelites and tell them, 'The God of your fathers has sent me to you,' and they ask me, 'What is his name?'— what should I say to them?"
  • ERVEN

    Then Moses said to God, "But if I go to the Israelites and say to them, 'The God of your ancestors sent me,' then the people will ask, 'What is his name?' What should I tell them?"
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References