পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
সামসঙ্গীত 79:4
BNV
4. আমাদের চারপাশের দেশগুলো আমাদের অপমান করেছে| আমাদের চারপাশের লোকেরা আমাদের নিয়ে উপহাস করেছে এবং আমাদের নিয়ে মজা করেছে|



KJV
4. We are become a reproach to our neighbours, a scorn and derision to them that are round about us.

KJVP
4. We are become H1961 a reproach H2781 to our neighbors, H7934 a scorn H3933 and derision H7047 to them that are round about H5439 us.

YLT
4. We have been a reproach to our neighbours, A scorn and a derision to our surrounders.

ASV
4. We are become a reproach to our neighbors, A scoffing and derision to them that are round about us.

WEB
4. We have become a reproach to our neighbors, A scoffing and derision to those who are around us.

ESV
4. We have become a taunt to our neighbors, mocked and derided by those around us.

RV
4. We are become a reproach to our neighbours, a scorn and derision to them that are round about us.

RSV
4. We have become a taunt to our neighbors, mocked and derided by those round about us.

NLT
4. We are mocked by our neighbors, an object of scorn and derision to those around us.

NET
4. We have become an object of disdain to our neighbors; those who live on our borders taunt and insult us.

ERVEN
4. The countries around us insult us. The people around us laugh at us and make fun of us.



Notes

No Verse Added

History

সামসঙ্গীত 79:4

  • আমাদের চারপাশের দেশগুলো আমাদের অপমান করেছে| আমাদের চারপাশের লোকেরা আমাদের নিয়ে উপহাস করেছে এবং আমাদের নিয়ে মজা করেছে|
  • KJV

    We are become a reproach to our neighbours, a scorn and derision to them that are round about us.
  • KJVP

    We are become H1961 a reproach H2781 to our neighbors, H7934 a scorn H3933 and derision H7047 to them that are round about H5439 us.
  • YLT

    We have been a reproach to our neighbours, A scorn and a derision to our surrounders.
  • ASV

    We are become a reproach to our neighbors, A scoffing and derision to them that are round about us.
  • WEB

    We have become a reproach to our neighbors, A scoffing and derision to those who are around us.
  • ESV

    We have become a taunt to our neighbors, mocked and derided by those around us.
  • RV

    We are become a reproach to our neighbours, a scorn and derision to them that are round about us.
  • RSV

    We have become a taunt to our neighbors, mocked and derided by those round about us.
  • NLT

    We are mocked by our neighbors, an object of scorn and derision to those around us.
  • NET

    We have become an object of disdain to our neighbors; those who live on our borders taunt and insult us.
  • ERVEN

    The countries around us insult us. The people around us laugh at us and make fun of us.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References