পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
যোব 19:5
BNV
5. তোমরা শুধুমাত্র নিজেকে আমার চেয়ে ভালো বলে দেখাতে চাইছো| তোমরা বলছো য়ে আমার সমস্যাগুলি আমারই এুটির ফলশ্রুতি|



KJV
5. If indeed ye will magnify [yourselves] against me, and plead against me my reproach:

KJVP
5. If H518 indeed H551 ye will magnify H1431 [yourselves] against H5921 me , and plead H3198 against H5921 me my reproach: H2781

YLT
5. If, truly, over me ye magnify yourselves, And decide against me my reproach;

ASV
5. If indeed ye will magnify yourselves against me, And plead against me my reproach;

WEB
5. If indeed you will magnify yourselves against me, And plead against me my reproach;

ESV
5. If indeed you magnify yourselves against me and make my disgrace an argument against me,

RV
5. If indeed ye will magnify yourselves against me, and plead against me my reproach:

RSV
5. If indeed you magnify yourselves against me, and make my humiliation an argument against me,

NLT
5. You think you're better than I am, using my humiliation as evidence of my sin.

NET
5. If indeed you would exalt yourselves above me and plead my disgrace against me,

ERVEN
5. You want me to look bad to make yourselves look good. You say my troubles are proof that I did wrong.



Notes

No Verse Added

History

যোব 19:5

  • তোমরা শুধুমাত্র নিজেকে আমার চেয়ে ভালো বলে দেখাতে চাইছো| তোমরা বলছো য়ে আমার সমস্যাগুলি আমারই এুটির ফলশ্রুতি|
  • KJV

    If indeed ye will magnify yourselves against me, and plead against me my reproach:
  • KJVP

    If H518 indeed H551 ye will magnify H1431 yourselves against H5921 me , and plead H3198 against H5921 me my reproach: H2781
  • YLT

    If, truly, over me ye magnify yourselves, And decide against me my reproach;
  • ASV

    If indeed ye will magnify yourselves against me, And plead against me my reproach;
  • WEB

    If indeed you will magnify yourselves against me, And plead against me my reproach;
  • ESV

    If indeed you magnify yourselves against me and make my disgrace an argument against me,
  • RV

    If indeed ye will magnify yourselves against me, and plead against me my reproach:
  • RSV

    If indeed you magnify yourselves against me, and make my humiliation an argument against me,
  • NLT

    You think you're better than I am, using my humiliation as evidence of my sin.
  • NET

    If indeed you would exalt yourselves above me and plead my disgrace against me,
  • ERVEN

    You want me to look bad to make yourselves look good. You say my troubles are proof that I did wrong.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References