পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
নেহেমিয়া 13:28
BNV
28. ইলিয়াশীবের পুত্র যিহোয়াদা ছিলেন মহাযাজক| যিহোয়াদার এক পুত্র হোরোণের সন্বল্লটের জামাতা ছিল| আমি তাকে এই জায়গা ছেড়ে পালিয়ে য়েতে বাধ্য করি|



KJV
28. And [one] of the sons of Joiada, the son of Eliashib the high priest, [was] son in law to Sanballat the Horonite: therefore I chased him from me.

KJVP
28. And [one] of the sons H4480 H1121 of Joiada, H3111 the son H1121 of Eliashib H475 the high H1419 priest, H3548 [was] son in law H2860 to Sanballat H5571 the Horonite: H2772 therefore I chased H1272 him from H4480 H5921 me.

YLT
28. And [one] of the sons of Joiada son of Eliashib the high priest, [is] son-in-law to Sanballat the Horonite, and I cause him to flee from off me.

ASV
28. And one of the sons of Joiada, the son of Eliashib the high priest, was son-in-law to Sanballat the Horonite: therefore I chased him from me.

WEB
28. One of the sons of Joiada, the son of Eliashib the high priest, was son-in-law to Sanballat the Horonite: therefore I chased him from me.

ESV
28. And one of the sons of Jehoiada, the son of Eliashib the high priest, was the son-in-law of Sanballat the Horonite. Therefore I chased him from me.

RV
28. And one of the sons of Joiada, the son of Eliashib the high priest, was son in law to Sanballat the Horonite: therefore I chased him from me.

RSV
28. And one of the sons of Jehoiada, the son of Eliashib the high priest, was the son-in-law of Sanballat the Horonite; therefore I chased him from me.

NLT
28. One of the sons of Joiada son of Eliashib the high priest had married a daughter of Sanballat the Horonite, so I banished him from my presence.

NET
28. Now one of the sons of Joiada son of Eliashib the high priest was a son-in-law of Sanballat the Horonite. So I banished him from my sight.

ERVEN
28. Joiada was the son of Eliashib the high priest. One of Joiada's sons was a son-in-law of Sanballat from Horon. I forced him to leave this place. I forced him to run away.



Notes

No Verse Added

History

নেহেমিয়া 13:28

  • ইলিয়াশীবের পুত্র যিহোয়াদা ছিলেন মহাযাজক| যিহোয়াদার এক পুত্র হোরোণের সন্বল্লটের জামাতা ছিল| আমি তাকে এই জায়গা ছেড়ে পালিয়ে য়েতে বাধ্য করি|
  • KJV

    And one of the sons of Joiada, the son of Eliashib the high priest, was son in law to Sanballat the Horonite: therefore I chased him from me.
  • KJVP

    And one of the sons H4480 H1121 of Joiada, H3111 the son H1121 of Eliashib H475 the high H1419 priest, H3548 was son in law H2860 to Sanballat H5571 the Horonite: H2772 therefore I chased H1272 him from H4480 H5921 me.
  • YLT

    And one of the sons of Joiada son of Eliashib the high priest, is son-in-law to Sanballat the Horonite, and I cause him to flee from off me.
  • ASV

    And one of the sons of Joiada, the son of Eliashib the high priest, was son-in-law to Sanballat the Horonite: therefore I chased him from me.
  • WEB

    One of the sons of Joiada, the son of Eliashib the high priest, was son-in-law to Sanballat the Horonite: therefore I chased him from me.
  • ESV

    And one of the sons of Jehoiada, the son of Eliashib the high priest, was the son-in-law of Sanballat the Horonite. Therefore I chased him from me.
  • RV

    And one of the sons of Joiada, the son of Eliashib the high priest, was son in law to Sanballat the Horonite: therefore I chased him from me.
  • RSV

    And one of the sons of Jehoiada, the son of Eliashib the high priest, was the son-in-law of Sanballat the Horonite; therefore I chased him from me.
  • NLT

    One of the sons of Joiada son of Eliashib the high priest had married a daughter of Sanballat the Horonite, so I banished him from my presence.
  • NET

    Now one of the sons of Joiada son of Eliashib the high priest was a son-in-law of Sanballat the Horonite. So I banished him from my sight.
  • ERVEN

    Joiada was the son of Eliashib the high priest. One of Joiada's sons was a son-in-law of Sanballat from Horon. I forced him to leave this place. I forced him to run away.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References