পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
আদিপুস্তক 3:7
BNV
7. তখন সেই নারী ও পুরুষ দুজনের মধ্যেই একটা পরিবর্তন ঘটল| য়েন তাদের চোখ খুলে গেল আর তারা সব কিছু অন্যভাবে দেখতে শুরু করল| তারা দেখল তাদের কোনও জামাকাপড় নেই| তারা উলঙ্গ| তাই তারা কযেকটা ডুমুরের পাতা জোগাড় করে সেগুলোকে জুড়ে জুড়ে সেলাই করল এবং সেগুলোকে পোশাক হিসেবে পরল|



KJV
7. And the eyes of them both were opened, and they knew that they [were] naked; and they sewed fig leaves together, and made themselves aprons.

KJVP
7. And the eyes H5869 of them both H8147 were opened, H6491 and they knew H3045 that H3588 they H1992 [were] naked; H5903 and they sewed H8609 fig H8384 leaves H5929 together , and made H6213 themselves aprons. H2290

YLT
7. and the eyes of them both are opened, and they know that they [are] naked, and they sew fig-leaves, and make to themselves girdles.

ASV
7. And the eyes of them both were opened, and they knew that they were naked; and they sewed fig-leaves together, and made themselves aprons.

WEB
7. Both of their eyes were opened, and they knew that they were naked. They sewed fig leaves together, and made themselves aprons.

ESV
7. Then the eyes of both were opened, and they knew that they were naked. And they sewed fig leaves together and made themselves loincloths.

RV
7. And the eyes of them both were opened, and they knew that they were naked; and they sewed fig leaves together, and made themselves aprons.

RSV
7. Then the eyes of both were opened, and they knew that they were naked; and they sewed fig leaves together and made themselves aprons.

NLT
7. At that moment their eyes were opened, and they suddenly felt shame at their nakedness. So they sewed fig leaves together to cover themselves.

NET
7. Then the eyes of both of them opened, and they knew they were naked; so they sewed fig leaves together and made coverings for themselves.

ERVEN
7. Then it was as if their eyes opened, and they saw things differently. They saw that they were naked. So they got some fig leaves, sewed them together, and wore them for clothes.



Notes

No Verse Added

History

আদিপুস্তক 3:7

  • তখন সেই নারী ও পুরুষ দুজনের মধ্যেই একটা পরিবর্তন ঘটল| য়েন তাদের চোখ খুলে গেল আর তারা সব কিছু অন্যভাবে দেখতে শুরু করল| তারা দেখল তাদের কোনও জামাকাপড় নেই| তারা উলঙ্গ| তাই তারা কযেকটা ডুমুরের পাতা জোগাড় করে সেগুলোকে জুড়ে জুড়ে সেলাই করল এবং সেগুলোকে পোশাক হিসেবে পরল|
  • KJV

    And the eyes of them both were opened, and they knew that they were naked; and they sewed fig leaves together, and made themselves aprons.
  • KJVP

    And the eyes H5869 of them both H8147 were opened, H6491 and they knew H3045 that H3588 they H1992 were naked; H5903 and they sewed H8609 fig H8384 leaves H5929 together , and made H6213 themselves aprons. H2290
  • YLT

    and the eyes of them both are opened, and they know that they are naked, and they sew fig-leaves, and make to themselves girdles.
  • ASV

    And the eyes of them both were opened, and they knew that they were naked; and they sewed fig-leaves together, and made themselves aprons.
  • WEB

    Both of their eyes were opened, and they knew that they were naked. They sewed fig leaves together, and made themselves aprons.
  • ESV

    Then the eyes of both were opened, and they knew that they were naked. And they sewed fig leaves together and made themselves loincloths.
  • RV

    And the eyes of them both were opened, and they knew that they were naked; and they sewed fig leaves together, and made themselves aprons.
  • RSV

    Then the eyes of both were opened, and they knew that they were naked; and they sewed fig leaves together and made themselves aprons.
  • NLT

    At that moment their eyes were opened, and they suddenly felt shame at their nakedness. So they sewed fig leaves together to cover themselves.
  • NET

    Then the eyes of both of them opened, and they knew they were naked; so they sewed fig leaves together and made coverings for themselves.
  • ERVEN

    Then it was as if their eyes opened, and they saw things differently. They saw that they were naked. So they got some fig leaves, sewed them together, and wore them for clothes.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References