পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
আদিপুস্তক 26:25
BNV
25. সুতরাং ইসহাক এক বেদী নির্মাণ করে সেখানে প্রভুর উপাসনা করলেন| ইসহাক সেই জায়গায় তাঁবু স্থাপন করলেন আর তাঁর পরিচারকরা সেখানে কূপ খনন করলো|



KJV
25. And he builded an altar there, and called upon the name of the LORD and pitched his tent there: and there Isaac’s servants digged a well.

KJVP
25. And he built H1129 an altar H4196 there, H8033 and called H7121 upon the name H8034 of the LORD, H3068 and pitched H5186 his tent H168 there: H8033 and there H8033 Isaac's H3327 servants H5650 digged H3738 a well. H875

YLT
25. and he buildeth there an altar, and preacheth in the name of Jehovah, and stretcheth out there his tent, and there Isaac`s servants dig a well.

ASV
25. And he builded an altar there, and called upon the name of Jehovah, and pitched his tent there. And there Isaacs servants digged a well.

WEB
25. He built an altar there, and called on the name of Yahweh, and pitched his tent there. There Isaac\'s servants dug a well.

ESV
25. So he built an altar there and called upon the name of the LORD and pitched his tent there. And there Isaac's servants dug a well.

RV
25. And he builded an altar there, and called upon the name of the LORD, and pitched his tent there: and there Isaac-s servants digged a well.

RSV
25. So he built an altar there and called upon the name of the LORD, and pitched his tent there. And there Isaac's servants dug a well.

NLT
25. Then Isaac built an altar there and worshiped the LORD. He set up his camp at that place, and his servants dug another well.

NET
25. Then Isaac built an altar there and worshiped the LORD. He pitched his tent there, and his servants dug a well.

ERVEN
25. So Isaac built an altar and worshiped the Lord in that place. He set up camp there, and his servants dug a well.



Notes

No Verse Added

History

আদিপুস্তক 26:25

  • সুতরাং ইসহাক এক বেদী নির্মাণ করে সেখানে প্রভুর উপাসনা করলেন| ইসহাক সেই জায়গায় তাঁবু স্থাপন করলেন আর তাঁর পরিচারকরা সেখানে কূপ খনন করলো|
  • KJV

    And he builded an altar there, and called upon the name of the LORD and pitched his tent there: and there Isaac’s servants digged a well.
  • KJVP

    And he built H1129 an altar H4196 there, H8033 and called H7121 upon the name H8034 of the LORD, H3068 and pitched H5186 his tent H168 there: H8033 and there H8033 Isaac's H3327 servants H5650 digged H3738 a well. H875
  • YLT

    and he buildeth there an altar, and preacheth in the name of Jehovah, and stretcheth out there his tent, and there Isaac`s servants dig a well.
  • ASV

    And he builded an altar there, and called upon the name of Jehovah, and pitched his tent there. And there Isaacs servants digged a well.
  • WEB

    He built an altar there, and called on the name of Yahweh, and pitched his tent there. There Isaac\'s servants dug a well.
  • ESV

    So he built an altar there and called upon the name of the LORD and pitched his tent there. And there Isaac's servants dug a well.
  • RV

    And he builded an altar there, and called upon the name of the LORD, and pitched his tent there: and there Isaac-s servants digged a well.
  • RSV

    So he built an altar there and called upon the name of the LORD, and pitched his tent there. And there Isaac's servants dug a well.
  • NLT

    Then Isaac built an altar there and worshiped the LORD. He set up his camp at that place, and his servants dug another well.
  • NET

    Then Isaac built an altar there and worshiped the LORD. He pitched his tent there, and his servants dug a well.
  • ERVEN

    So Isaac built an altar and worshiped the Lord in that place. He set up camp there, and his servants dug a well.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References