পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
আদিপুস্তক 16:10
BNV
10. হাগারকে প্রভুর দূত আরও বলল, “তোমার থেকে বিশাল জনসমষ্টি সৃষ্টি হবে| এত বিপুল জনসংখ্যা হবে য়ে তাদের গুনে শেষ করা যাবে না|”



KJV
10. And the angel of the LORD said unto her, I will multiply thy seed exceedingly, that it shall not be numbered for multitude.

KJVP
10. And the angel H4397 of the LORD H3068 said H559 unto her , I will multiply thy seed exceedingly H7235 H7235 H853 H2233 , that it shall not H3808 be numbered H5608 for multitude H4480 H7230 .

YLT
10. and the messenger of Jehovah saith to her, `Multiplying I multiply thy seed, and it is not numbered from multitude;`

ASV
10. And the angel of Jehovah said unto her, I will greatly multiply thy seed, that it shall not be numbered for multitude.

WEB
10. The angel of Yahweh said to her, "I will greatly multiply your seed, that they will not be numbered for multitude."

ESV
10. The angel of the LORD also said to her, "I will surely multiply your offspring so that they cannot be numbered for multitude."

RV
10. And the angel of the LORD said unto her, I will greatly multiply thy seed, that it shall not be numbered for multitude.

RSV
10. The angel of the LORD also said to her, "I will so greatly multiply your descendants that they cannot be numbered for multitude."

NLT
10. Then he added, "I will give you more descendants than you can count."

NET
10. I will greatly multiply your descendants," the LORD's angel added, "so that they will be too numerous to count."

ERVEN
10. The Angel of the Lord also said, "From you will come many people. There will be so many people that they cannot be counted."



Notes

No Verse Added

History

আদিপুস্তক 16:10

  • হাগারকে প্রভুর দূত আরও বলল, “তোমার থেকে বিশাল জনসমষ্টি সৃষ্টি হবে| এত বিপুল জনসংখ্যা হবে য়ে তাদের গুনে শেষ করা যাবে না|”
  • KJV

    And the angel of the LORD said unto her, I will multiply thy seed exceedingly, that it shall not be numbered for multitude.
  • KJVP

    And the angel H4397 of the LORD H3068 said H559 unto her , I will multiply thy seed exceedingly H7235 H7235 H853 H2233 , that it shall not H3808 be numbered H5608 for multitude H4480 H7230 .
  • YLT

    and the messenger of Jehovah saith to her, `Multiplying I multiply thy seed, and it is not numbered from multitude;`
  • ASV

    And the angel of Jehovah said unto her, I will greatly multiply thy seed, that it shall not be numbered for multitude.
  • WEB

    The angel of Yahweh said to her, "I will greatly multiply your seed, that they will not be numbered for multitude."
  • ESV

    The angel of the LORD also said to her, "I will surely multiply your offspring so that they cannot be numbered for multitude."
  • RV

    And the angel of the LORD said unto her, I will greatly multiply thy seed, that it shall not be numbered for multitude.
  • RSV

    The angel of the LORD also said to her, "I will so greatly multiply your descendants that they cannot be numbered for multitude."
  • NLT

    Then he added, "I will give you more descendants than you can count."
  • NET

    I will greatly multiply your descendants," the LORD's angel added, "so that they will be too numerous to count."
  • ERVEN

    The Angel of the Lord also said, "From you will come many people. There will be so many people that they cannot be counted."
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References