পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
রুথ 3:17
BNV
17. সে বলল, “বোয়স তোমার জন্যে এই বার্লি উপহার দিয়েছে| সে বলেছে উপহার না নিয়ে য়েন তোমার কাছে না আসি|”



KJV
17. And she said, These six [measures] of barley gave he me; for he said to me, Go not empty unto thy mother in law.

KJVP
17. And she said, H559 These H428 six H8337 [measures] of barley H8184 gave H5414 he me; for H3588 he said H559 to H413 me, Go H935 not H408 empty H7387 unto H413 thy mother- H2545 in-law.

YLT
17. And she saith, `These six [measures] of barley he hath given to me, for he said, Thou dost not go in empty unto thy mother-in-law.`

ASV
17. And she said, These six measures of barley gave he me; for he said, Go not empty unto thy mother-in-law.

WEB
17. She said, These six measures of barley gave he me; for he said, "Don\'t go empty to your mother-in-law."

ESV
17. saying, "These six measures of barley he gave to me, for he said to me, 'You must not go back empty-handed to your mother-in-law.'"

RV
17. And she said, These six {cf15i measures} of barley gave he me; for he said, Go not empty unto thy mother in law.

RSV
17. saying, "These six measures of barley he gave to me, for he said, `You must not go back empty-handed to your mother-in-law.'"

NLT
17. and she added, "He gave me these six scoops of barley and said, 'Don't go back to your mother-in-law empty-handed.'"

NET
17. She said, "He gave me these sixty pounds of barley, for he said to me, 'Do not go to your mother-in-law empty-handed.'"

ERVEN
17. She said, "Boaz gave me this barley as a gift for you. He said that I must not go home without bringing a gift for you."



Notes

No Verse Added

History

রুথ 3:17

  • সে বলল, “বোয়স তোমার জন্যে এই বার্লি উপহার দিয়েছে| সে বলেছে উপহার না নিয়ে য়েন তোমার কাছে না আসি|”
  • KJV

    And she said, These six measures of barley gave he me; for he said to me, Go not empty unto thy mother in law.
  • KJVP

    And she said, H559 These H428 six H8337 measures of barley H8184 gave H5414 he me; for H3588 he said H559 to H413 me, Go H935 not H408 empty H7387 unto H413 thy mother- H2545 in-law.
  • YLT

    And she saith, `These six measures of barley he hath given to me, for he said, Thou dost not go in empty unto thy mother-in-law.`
  • ASV

    And she said, These six measures of barley gave he me; for he said, Go not empty unto thy mother-in-law.
  • WEB

    She said, These six measures of barley gave he me; for he said, "Don\'t go empty to your mother-in-law."
  • ESV

    saying, "These six measures of barley he gave to me, for he said to me, 'You must not go back empty-handed to your mother-in-law.'"
  • RV

    And she said, These six {cf15i measures} of barley gave he me; for he said, Go not empty unto thy mother in law.
  • RSV

    saying, "These six measures of barley he gave to me, for he said, `You must not go back empty-handed to your mother-in-law.'"
  • NLT

    and she added, "He gave me these six scoops of barley and said, 'Don't go back to your mother-in-law empty-handed.'"
  • NET

    She said, "He gave me these sixty pounds of barley, for he said to me, 'Do not go to your mother-in-law empty-handed.'"
  • ERVEN

    She said, "Boaz gave me this barley as a gift for you. He said that I must not go home without bringing a gift for you."
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References