পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
বিচারকচরিত 16:7
BNV
7. শিম্শোন বলল, “নতুন সাতটা ধনুক বাঁধা দড়ি যে দড়িগুলো শুকনো নয়, তাই দিয়ে আমায় বেঁধে ফেলতে হবে| যদি কেউ তা পারে তাহলেই আমি আর পাঁচজনের মতো দুর্বল হতে পারব|”



KJV
7. And Samson said unto her, If they bind me with seven green withs that were never dried, then shall I be weak, and be as another man.

KJVP
7. And Samson H8123 said H559 unto H413 her, If H518 they bind H631 me with seven H7651 green H3892 withes H3499 that H834 were never H3808 dried, H2717 then shall I be weak, H2470 and be H1961 as another H259 man. H120

YLT
7. And Samson saith unto her, `If they bind me with seven green withs which have not been dried, then I have been weak, and have been as one of the human race.`

ASV
7. And Samson said unto her, If they bind me with seven green withes that were never dried, then shall I become weak, and be as another man.

WEB
7. Samson said to her, If they bind me with seven green cords that were never dried, then shall I become weak, and be as another man.

ESV
7. Samson said to her, "If they bind me with seven fresh bowstrings that have not been dried, then I shall become weak and be like any other man."

RV
7. And Samson said unto her, If they bind me with seven green withes that were never dried, then shall I become weak, and be as another man.

RSV
7. And Samson said to her, "If they bind me with seven fresh bowstrings which have not been dried, then I shall become weak, and be like any other man."

NLT
7. Samson replied, "If I were tied up with seven new bowstrings that have not yet been dried, I would become as weak as anyone else."

NET
7. Samson said to her, "If they tie me up with seven fresh bowstrings that have not been dried, I will become weak and be just like any other man."

ERVEN
7. Samson answered, "Someone would have to tie me up with seven fresh, new bowstrings. If someone did that, I would be weak like any other man."



Notes

No Verse Added

History

বিচারকচরিত 16:7

  • শিম্শোন বলল, “নতুন সাতটা ধনুক বাঁধা দড়ি যে দড়িগুলো শুকনো নয়, তাই দিয়ে আমায় বেঁধে ফেলতে হবে| যদি কেউ তা পারে তাহলেই আমি আর পাঁচজনের মতো দুর্বল হতে পারব|”
  • KJV

    And Samson said unto her, If they bind me with seven green withs that were never dried, then shall I be weak, and be as another man.
  • KJVP

    And Samson H8123 said H559 unto H413 her, If H518 they bind H631 me with seven H7651 green H3892 withes H3499 that H834 were never H3808 dried, H2717 then shall I be weak, H2470 and be H1961 as another H259 man. H120
  • YLT

    And Samson saith unto her, `If they bind me with seven green withs which have not been dried, then I have been weak, and have been as one of the human race.`
  • ASV

    And Samson said unto her, If they bind me with seven green withes that were never dried, then shall I become weak, and be as another man.
  • WEB

    Samson said to her, If they bind me with seven green cords that were never dried, then shall I become weak, and be as another man.
  • ESV

    Samson said to her, "If they bind me with seven fresh bowstrings that have not been dried, then I shall become weak and be like any other man."
  • RV

    And Samson said unto her, If they bind me with seven green withes that were never dried, then shall I become weak, and be as another man.
  • RSV

    And Samson said to her, "If they bind me with seven fresh bowstrings which have not been dried, then I shall become weak, and be like any other man."
  • NLT

    Samson replied, "If I were tied up with seven new bowstrings that have not yet been dried, I would become as weak as anyone else."
  • NET

    Samson said to her, "If they tie me up with seven fresh bowstrings that have not been dried, I will become weak and be just like any other man."
  • ERVEN

    Samson answered, "Someone would have to tie me up with seven fresh, new bowstrings. If someone did that, I would be weak like any other man."
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References