পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
বিচারকচরিত 16:10
BNV
10. দলীলা শিম্শোনকে বলল, “তুমি আমাকে মিথ্যে কথা বলেছ| তুমি আমাকে বোকা বানিয়েছ| এখন বলো তো, কি করে লোক তোমাকে বেঁধে ফেলতে পারে?”



KJV
10. And Delilah said unto Samson, Behold, thou hast mocked me, and told me lies: now tell me, I pray thee, wherewith thou mightest be bound.

KJVP
10. And Delilah H1807 said H559 unto H413 Samson, H8123 Behold, H2009 thou hast mocked H2048 me , and told H1696 H413 me lies: H3577 now H6258 tell H5046 me , I pray thee, H4994 wherewith H4100 thou mightest be bound. H631

YLT
10. And Delilah saith unto Samson, `Lo, thou hast played upon me, and speakest unto me lies; now, declare, I pray thee, to me, wherewith thou art bound.`

ASV
10. And Delilah said unto Samson, Behold, thou hast mocked me, and told me lies: now tell me, I pray thee, wherewith thou mightest be bound.

WEB
10. Delilah said to Samson, Behold, you have mocked me, and told me lies: now tell me, Please, with which you might be bound.

ESV
10. Then Delilah said to Samson, "Behold, you have mocked me and told me lies. Please tell me how you might be bound."

RV
10. And Delilah said unto Samson, Behold, thou hast mocked me, and told me lies: now tell me, I pray thee, wherewith thou mightest be bound.

RSV
10. And Delilah said to Samson, "Behold, you have mocked me, and told me lies; please tell me how you might be bound."

NLT
10. Afterward Delilah said to him, "You've been making fun of me and telling me lies! Now please tell me how you can be tied up securely."

NET
10. Delilah said to Samson, "Look, you deceived me and told me lies! Now tell me how you can be subdued."

ERVEN
10. Then Delilah said to Samson, "You lied to me. You made me look foolish. Please tell me the truth. How could someone tie you up?"



Notes

No Verse Added

History

বিচারকচরিত 16:10

  • দলীলা শিম্শোনকে বলল, “তুমি আমাকে মিথ্যে কথা বলেছ| তুমি আমাকে বোকা বানিয়েছ| এখন বলো তো, কি করে লোক তোমাকে বেঁধে ফেলতে পারে?”
  • KJV

    And Delilah said unto Samson, Behold, thou hast mocked me, and told me lies: now tell me, I pray thee, wherewith thou mightest be bound.
  • KJVP

    And Delilah H1807 said H559 unto H413 Samson, H8123 Behold, H2009 thou hast mocked H2048 me , and told H1696 H413 me lies: H3577 now H6258 tell H5046 me , I pray thee, H4994 wherewith H4100 thou mightest be bound. H631
  • YLT

    And Delilah saith unto Samson, `Lo, thou hast played upon me, and speakest unto me lies; now, declare, I pray thee, to me, wherewith thou art bound.`
  • ASV

    And Delilah said unto Samson, Behold, thou hast mocked me, and told me lies: now tell me, I pray thee, wherewith thou mightest be bound.
  • WEB

    Delilah said to Samson, Behold, you have mocked me, and told me lies: now tell me, Please, with which you might be bound.
  • ESV

    Then Delilah said to Samson, "Behold, you have mocked me and told me lies. Please tell me how you might be bound."
  • RV

    And Delilah said unto Samson, Behold, thou hast mocked me, and told me lies: now tell me, I pray thee, wherewith thou mightest be bound.
  • RSV

    And Delilah said to Samson, "Behold, you have mocked me, and told me lies; please tell me how you might be bound."
  • NLT

    Afterward Delilah said to him, "You've been making fun of me and telling me lies! Now please tell me how you can be tied up securely."
  • NET

    Delilah said to Samson, "Look, you deceived me and told me lies! Now tell me how you can be subdued."
  • ERVEN

    Then Delilah said to Samson, "You lied to me. You made me look foolish. Please tell me the truth. How could someone tie you up?"
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References