পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
বিচারকচরিত 13:20
BNV
20. মানোহ আর তার স্ত্রী যা ঘটেছিল তার সব দেখল| বেদী থেকে আগুনের শিখা যখন আকাশের দিকে উঠে যাচ্ছিল তখন প্রভুর দূত আগুনের মধ্য দিয়ে স্বর্গে চলে গেল| এই দৃশ্য দেখার পর তারা দুজন ভূমিতে মাথা ঠেকিযে প্রণাম করল|



KJV
20. For it came to pass, when the flame went up toward heaven from off the altar, that the angel of the LORD ascended in the flame of the altar. And Manoah and his wife looked on [it,] and fell on their faces to the ground.

KJVP
20. For it came to pass, H1961 when the flame H3851 went up H5927 toward heaven H8064 from off H4480 H5921 the altar, H4196 that the angel H4397 of the LORD H3068 ascended H5927 in the flame H3851 of the altar. H4196 And Manoah H4495 and his wife H802 looked on H7200 [it] , and fell H5307 on H5921 their faces H6440 to the ground. H776

YLT
20. and it cometh to pass, in the going up of the flame from off the altar toward the heavens, that the messenger of Jehovah goeth up in the flame of the altar, and Manoah and his wife are looking on, and they fall on their faces to the earth,

ASV
20. For it came to pass, when the flame went up toward heaven from off the altar, that the angel of Jehovah ascended in the flame of the altar: and Manoah and his wife looked on; and they fell on their faces to the ground.

WEB
20. For it happened, when the flame went up toward the sky from off the altar, that the angel of Yahweh ascended in the flame of the altar: and Manoah and his wife looked on; and they fell on their faces to the ground.

ESV
20. And when the flame went up toward heaven from the altar, the angel of the LORD went up in the flame of the altar. Now Manoah and his wife were watching, and they fell on their faces to the ground.

RV
20. For it came to pass, when the flame went up toward heaven from off the altar, that the angel of the LORD ascended in the flame of the altar: and Manoah and his wife looked on; and they fell on their faces to the ground.

RSV
20. And when the flame went up toward heaven from the altar, the angel of the LORD ascended in the flame of the altar while Manoah and his wife looked on; and they fell on their faces to the ground.

NLT
20. As the flames from the altar shot up toward the sky, the angel of the LORD ascended in the fire. When Manoah and his wife saw this, they fell with their faces to the ground.

NET
20. As the flame went up from the altar toward the sky, the LORD's messenger went up in it while Manoah and his wife watched. They fell facedown to the ground.

ERVEN
20. Manoah and his wife were watching what happened. As the flames went up to the sky from the altar, the Angel of the Lord went up to heaven in the fire. When Manoah and his wife saw that, they bowed down with their faces to the ground.



Notes

No Verse Added

History

বিচারকচরিত 13:20

  • মানোহ আর তার স্ত্রী যা ঘটেছিল তার সব দেখল| বেদী থেকে আগুনের শিখা যখন আকাশের দিকে উঠে যাচ্ছিল তখন প্রভুর দূত আগুনের মধ্য দিয়ে স্বর্গে চলে গেল| এই দৃশ্য দেখার পর তারা দুজন ভূমিতে মাথা ঠেকিযে প্রণাম করল|
  • KJV

    For it came to pass, when the flame went up toward heaven from off the altar, that the angel of the LORD ascended in the flame of the altar. And Manoah and his wife looked on it, and fell on their faces to the ground.
  • KJVP

    For it came to pass, H1961 when the flame H3851 went up H5927 toward heaven H8064 from off H4480 H5921 the altar, H4196 that the angel H4397 of the LORD H3068 ascended H5927 in the flame H3851 of the altar. H4196 And Manoah H4495 and his wife H802 looked on H7200 it , and fell H5307 on H5921 their faces H6440 to the ground. H776
  • YLT

    and it cometh to pass, in the going up of the flame from off the altar toward the heavens, that the messenger of Jehovah goeth up in the flame of the altar, and Manoah and his wife are looking on, and they fall on their faces to the earth,
  • ASV

    For it came to pass, when the flame went up toward heaven from off the altar, that the angel of Jehovah ascended in the flame of the altar: and Manoah and his wife looked on; and they fell on their faces to the ground.
  • WEB

    For it happened, when the flame went up toward the sky from off the altar, that the angel of Yahweh ascended in the flame of the altar: and Manoah and his wife looked on; and they fell on their faces to the ground.
  • ESV

    And when the flame went up toward heaven from the altar, the angel of the LORD went up in the flame of the altar. Now Manoah and his wife were watching, and they fell on their faces to the ground.
  • RV

    For it came to pass, when the flame went up toward heaven from off the altar, that the angel of the LORD ascended in the flame of the altar: and Manoah and his wife looked on; and they fell on their faces to the ground.
  • RSV

    And when the flame went up toward heaven from the altar, the angel of the LORD ascended in the flame of the altar while Manoah and his wife looked on; and they fell on their faces to the ground.
  • NLT

    As the flames from the altar shot up toward the sky, the angel of the LORD ascended in the fire. When Manoah and his wife saw this, they fell with their faces to the ground.
  • NET

    As the flame went up from the altar toward the sky, the LORD's messenger went up in it while Manoah and his wife watched. They fell facedown to the ground.
  • ERVEN

    Manoah and his wife were watching what happened. As the flames went up to the sky from the altar, the Angel of the Lord went up to heaven in the fire. When Manoah and his wife saw that, they bowed down with their faces to the ground.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References