পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
যোশুয়া 22:34
BNV
34. রূবেণ এবং গাদের লোকরা বেদীটার একটা নাম দিল| যার অর্থ হল: “এই বেদী হচ্ছে আমাদের প্রভু ঈশ্বরের বিশ্বাসের প্রতীক|”



KJV
34. And the children of Reuben and the children of Gad called the altar [Ed:] for it [shall be] a witness between us that the LORD [is] God.

KJVP
34. And the children H1121 of Reuben H7205 and the children H1121 of Gad H1410 called H7121 the altar H4196 [Ed] : for H3588 it H1931 [shall] [be] a witness H5707 between H996 us that H3588 the LORD H3068 [is] God. H430

YLT
34. And the sons of Reuben and the sons of Gad proclaim concerning the altar, that `it [is] a witness between us that Jehovah [is] God.`

ASV
34. And the children of Reuben and the children of Gad called the altar Ed: For, said they, it is a witness between us that Jehovah is God.

WEB
34. The children of Reuben and the children of Gad called the altar Ed: For, said they, it is a witness between us that Yahweh is God.

ESV
34. The people of Reuben and the people of Gad called the altar Witness, "For," they said, "it is a witness between us that the LORD is God."

RV
34. And the children of Reuben and the children of Gad called the altar {cf15i Ed}: For, {cf15i said they}, it is a witness between us that the LORD is God.

RSV
34. The Reubenites and the Gadites called the altar Witness; "For," said they, "it is a witness between us that the LORD is God."

NLT
34. The people of Reuben and Gad named the altar "Witness," for they said, "It is a witness between us and them that the LORD is our God, too."

NET
34. The Reubenites and Gadites named the altar, "Surely it is a Reminder to us that the LORD is God."

ERVEN
34. The people of Reuben and Gad named the altar "Proof That We Believe the Lord is God."



Notes

No Verse Added

History

যোশুয়া 22:34

  • রূবেণ এবং গাদের লোকরা বেদীটার একটা নাম দিল| যার অর্থ হল: “এই বেদী হচ্ছে আমাদের প্রভু ঈশ্বরের বিশ্বাসের প্রতীক|”
  • KJV

    And the children of Reuben and the children of Gad called the altar Ed: for it shall be a witness between us that the LORD is God.
  • KJVP

    And the children H1121 of Reuben H7205 and the children H1121 of Gad H1410 called H7121 the altar H4196 Ed : for H3588 it H1931 shall be a witness H5707 between H996 us that H3588 the LORD H3068 is God. H430
  • YLT

    And the sons of Reuben and the sons of Gad proclaim concerning the altar, that `it is a witness between us that Jehovah is God.`
  • ASV

    And the children of Reuben and the children of Gad called the altar Ed: For, said they, it is a witness between us that Jehovah is God.
  • WEB

    The children of Reuben and the children of Gad called the altar Ed: For, said they, it is a witness between us that Yahweh is God.
  • ESV

    The people of Reuben and the people of Gad called the altar Witness, "For," they said, "it is a witness between us that the LORD is God."
  • RV

    And the children of Reuben and the children of Gad called the altar {cf15i Ed}: For, {cf15i said they}, it is a witness between us that the LORD is God.
  • RSV

    The Reubenites and the Gadites called the altar Witness; "For," said they, "it is a witness between us that the LORD is God."
  • NLT

    The people of Reuben and Gad named the altar "Witness," for they said, "It is a witness between us and them that the LORD is our God, too."
  • NET

    The Reubenites and Gadites named the altar, "Surely it is a Reminder to us that the LORD is God."
  • ERVEN

    The people of Reuben and Gad named the altar "Proof That We Believe the Lord is God."
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References