পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
যোশুয়া 22:30
BNV
30. যাজক পীনহস আর তাঁর সঙ্গী সাথী নেতারা রূবেণ, গাদ এবং মনঃশির লোকদের কাছ থেকে এই সব শুনলেন| তারা এদের কথা শুনে খুশী হলেন, বুঝতে পারলেন য়ে এরা সত্যি কথাই বলেছে|



KJV
30. And when Phinehas the priest, and the princes of the congregation and heads of the thousands of Israel which [were] with him, heard the words that the children of Reuben and the children of Gad and the children of Manasseh spake, it pleased them.

KJVP
30. And when Phinehas H6372 the priest, H3548 and the princes H5387 of the congregation H5712 and heads H7218 of the thousands H505 of Israel H3478 which H834 [were] with H854 him, heard H8085 H853 the words H1697 that H834 the children H1121 of Reuben H7205 and the children H1121 of Gad H1410 and the children H1121 of Manasseh H4519 spoke, H1696 it pleased H3190 H5869 them.

YLT
30. And Phinehas the priest, and the princes of the company, and the heads of the thousands of Israel, who [are] with him, hear the words which the sons of Reuben, and the sons of Gad, and the sons of Manasseh have spoken, and it is good in their eyes.

ASV
30. And when Phinehas the priest, and the princes of the congregation, even the heads of the thousands of Israel that were with him, heard the words that the children of Reuben and the children of Gad and the children of Manasseh spake, it pleased them well.

WEB
30. When Phinehas the priest, and the princes of the congregation, even the heads of the thousands of Israel that were with him, heard the words that the children of Reuben and the children of Gad and the children of Manasseh spoke, it pleased them well.

ESV
30. When Phinehas the priest and the chiefs of the congregation, the heads of the families of Israel who were with him, heard the words that the people of Reuben and the people of Gad and the people of Manasseh spoke, it was good in their eyes.

RV
30. And when Phinehas the priest, and the princes of the congregation, even the heads of the thousands of Israel which were with him, heard the words that the children of Reuben and the children of Gad and the children of Manasseh spake, it pleased them well.

RSV
30. When Phinehas the priest and the chiefs of the congregation, the heads of the families of Israel who were with him, heard the words that the Reubenites and the Gadites and the Manassites spoke, it pleased them well.

NLT
30. When Phinehas the priest and the leaders of the community-- the heads of the clans of Israel-- heard this from the tribes of Reuben, Gad, and the half-tribe of Manasseh, they were satisfied.

NET
30. When Phinehas the priest and the community leaders and clan leaders who accompanied him heard the defense of the Reubenites, Gadites, and the Manassehites, they were satisfied.

ERVEN
30. Phinehas the priest and the leaders with him heard what the people from Reuben, Gad, and Manasseh said. They were satisfied that they were telling the truth.



Notes

No Verse Added

History

যোশুয়া 22:30

  • যাজক পীনহস আর তাঁর সঙ্গী সাথী নেতারা রূবেণ, গাদ এবং মনঃশির লোকদের কাছ থেকে এই সব শুনলেন| তারা এদের কথা শুনে খুশী হলেন, বুঝতে পারলেন য়ে এরা সত্যি কথাই বলেছে|
  • KJV

    And when Phinehas the priest, and the princes of the congregation and heads of the thousands of Israel which were with him, heard the words that the children of Reuben and the children of Gad and the children of Manasseh spake, it pleased them.
  • KJVP

    And when Phinehas H6372 the priest, H3548 and the princes H5387 of the congregation H5712 and heads H7218 of the thousands H505 of Israel H3478 which H834 were with H854 him, heard H8085 H853 the words H1697 that H834 the children H1121 of Reuben H7205 and the children H1121 of Gad H1410 and the children H1121 of Manasseh H4519 spoke, H1696 it pleased H3190 H5869 them.
  • YLT

    And Phinehas the priest, and the princes of the company, and the heads of the thousands of Israel, who are with him, hear the words which the sons of Reuben, and the sons of Gad, and the sons of Manasseh have spoken, and it is good in their eyes.
  • ASV

    And when Phinehas the priest, and the princes of the congregation, even the heads of the thousands of Israel that were with him, heard the words that the children of Reuben and the children of Gad and the children of Manasseh spake, it pleased them well.
  • WEB

    When Phinehas the priest, and the princes of the congregation, even the heads of the thousands of Israel that were with him, heard the words that the children of Reuben and the children of Gad and the children of Manasseh spoke, it pleased them well.
  • ESV

    When Phinehas the priest and the chiefs of the congregation, the heads of the families of Israel who were with him, heard the words that the people of Reuben and the people of Gad and the people of Manasseh spoke, it was good in their eyes.
  • RV

    And when Phinehas the priest, and the princes of the congregation, even the heads of the thousands of Israel which were with him, heard the words that the children of Reuben and the children of Gad and the children of Manasseh spake, it pleased them well.
  • RSV

    When Phinehas the priest and the chiefs of the congregation, the heads of the families of Israel who were with him, heard the words that the Reubenites and the Gadites and the Manassites spoke, it pleased them well.
  • NLT

    When Phinehas the priest and the leaders of the community-- the heads of the clans of Israel-- heard this from the tribes of Reuben, Gad, and the half-tribe of Manasseh, they were satisfied.
  • NET

    When Phinehas the priest and the community leaders and clan leaders who accompanied him heard the defense of the Reubenites, Gadites, and the Manassehites, they were satisfied.
  • ERVEN

    Phinehas the priest and the leaders with him heard what the people from Reuben, Gad, and Manasseh said. They were satisfied that they were telling the truth.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References