পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
যাকোবের পত্র 5:9
BNV
9. ভাই ও বোনেরা, তোমরা একে অপরের বিরুদ্ধে নালিশ করো না৷ তোমরা যদি নালিশ করা থেকে বিরত না হও, তাহলে তোমরা দোষী সাব্যস্ত হবে৷ দেখ, বিচারক দোরগোড়ায় দাঁড়িয়ে আছেন৷



KJV
9. Grudge not one against another, brethren, lest ye be condemned: behold, the judge standeth before the door.

KJVP
9. Grudge G4727 not G3361 one against another G240 G2596 , brethren, G80 lest G3363 ye be condemned: G2632 behold, G2400 the G3588 judge G2923 standeth G2476 before G4253 the G3588 door. G2374

YLT
9. murmur not against one another, brethren, that ye may not be condemned; lo, the Judge before the door hath stood.

ASV
9. Murmur not, brethren, one against another, that ye be not judged: behold, the judge standeth before the doors.

WEB
9. Don\'t grumble, brothers, against one another, so that you won\'t be judged. Behold, the judge stands at the door.

ESV
9. Do not grumble against one another, brothers, so that you may not be judged; behold, the Judge is standing at the door.

RV
9. Murmur not, brethren, one against another, that ye be not judged: behold, the judge standeth before the doors.

RSV
9. Do not grumble, brethren, against one another, that you may not be judged; behold, the Judge is standing at the doors.

NLT
9. Don't grumble about each other, brothers and sisters, or you will be judged. For look-- the Judge is standing at the door!

NET
9. Do not grumble against one another, brothers and sisters, so that you may not be judged. See, the judge stands before the gates!

ERVEN
9. Brothers and sisters, don't complain against each other. If you don't stop complaining, you will be judged guilty. And the Judge is ready to come!



Notes

No Verse Added

History

যাকোবের পত্র 5:9

  • ভাই ও বোনেরা, তোমরা একে অপরের বিরুদ্ধে নালিশ করো না৷ তোমরা যদি নালিশ করা থেকে বিরত না হও, তাহলে তোমরা দোষী সাব্যস্ত হবে৷ দেখ, বিচারক দোরগোড়ায় দাঁড়িয়ে আছেন৷
  • KJV

    Grudge not one against another, brethren, lest ye be condemned: behold, the judge standeth before the door.
  • KJVP

    Grudge G4727 not G3361 one against another G240 G2596 , brethren, G80 lest G3363 ye be condemned: G2632 behold, G2400 the G3588 judge G2923 standeth G2476 before G4253 the G3588 door. G2374
  • YLT

    murmur not against one another, brethren, that ye may not be condemned; lo, the Judge before the door hath stood.
  • ASV

    Murmur not, brethren, one against another, that ye be not judged: behold, the judge standeth before the doors.
  • WEB

    Don\'t grumble, brothers, against one another, so that you won\'t be judged. Behold, the judge stands at the door.
  • ESV

    Do not grumble against one another, brothers, so that you may not be judged; behold, the Judge is standing at the door.
  • RV

    Murmur not, brethren, one against another, that ye be not judged: behold, the judge standeth before the doors.
  • RSV

    Do not grumble, brethren, against one another, that you may not be judged; behold, the Judge is standing at the doors.
  • NLT

    Don't grumble about each other, brothers and sisters, or you will be judged. For look-- the Judge is standing at the door!
  • NET

    Do not grumble against one another, brothers and sisters, so that you may not be judged. See, the judge stands before the gates!
  • ERVEN

    Brothers and sisters, don't complain against each other. If you don't stop complaining, you will be judged guilty. And the Judge is ready to come!
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References