পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
যাকোবের পত্র 5:8
BNV
8. তোমাদের ধৈর্য্য ধরা দরকার, আশা ছেড়ে দিও না৷ প্রভু যীশু শীঘ্রই আসছেন৷



KJV
8. Be ye also patient; stablish your hearts: for the coming of the Lord draweth nigh.

KJVP
8. Be ye also patient G3114 G5210; G2532 establish G4741 your G5216 hearts: G2588 for G3754 the G3588 coming G3952 of the G3588 Lord G2962 draweth nigh. G1448

YLT
8. be patient, ye also; establish your hearts, because the presence of the Lord hath drawn nigh;

ASV
8. Be ye also patient; establish your hearts: for the coming of the Lord is at hand.

WEB
8. You also be patient. Establish your hearts, for the coming of the Lord is at hand.

ESV
8. You also, be patient. Establish your hearts, for the coming of the Lord is at hand.

RV
8. Be ye also patient; stablish your hearts: for the coming of the Lord is at hand.

RSV
8. You also be patient. Establish your hearts, for the coming of the Lord is at hand.

NLT
8. You, too, must be patient. Take courage, for the coming of the Lord is near.

NET
8. You also be patient and strengthen your hearts, for the Lord's return is near.

ERVEN
8. You must be patient too. Never stop hoping. The Lord is coming soon.



Notes

No Verse Added

History

যাকোবের পত্র 5:8

  • তোমাদের ধৈর্য্য ধরা দরকার, আশা ছেড়ে দিও না৷ প্রভু যীশু শীঘ্রই আসছেন৷
  • KJV

    Be ye also patient; stablish your hearts: for the coming of the Lord draweth nigh.
  • KJVP

    Be ye also patient G3114 G5210; G2532 establish G4741 your G5216 hearts: G2588 for G3754 the G3588 coming G3952 of the G3588 Lord G2962 draweth nigh. G1448
  • YLT

    be patient, ye also; establish your hearts, because the presence of the Lord hath drawn nigh;
  • ASV

    Be ye also patient; establish your hearts: for the coming of the Lord is at hand.
  • WEB

    You also be patient. Establish your hearts, for the coming of the Lord is at hand.
  • ESV

    You also, be patient. Establish your hearts, for the coming of the Lord is at hand.
  • RV

    Be ye also patient; stablish your hearts: for the coming of the Lord is at hand.
  • RSV

    You also be patient. Establish your hearts, for the coming of the Lord is at hand.
  • NLT

    You, too, must be patient. Take courage, for the coming of the Lord is near.
  • NET

    You also be patient and strengthen your hearts, for the Lord's return is near.
  • ERVEN

    You must be patient too. Never stop hoping. The Lord is coming soon.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References