পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
যাকোবের পত্র 5:4
BNV
4. দেখ! য়ে মজুররা তোমাদের ক্ষেতে কাজ করেছিল তাদের তোমরা মজুরি দাও নি৷ তার জন্য তারা তোমাদের বিরুদ্ধে চিত্‌কার করছে৷ তারা তোমাদের ক্ষেতের ফসল কেটেছে, এখন তাদের সেই আর্তনাদ স্বর্গীয় বাহিনীর প্রভু ঈশ্বরের কানে পৌঁছেছে৷



KJV
4. Behold, the hire of the labourers who have reaped down your fields, which is of you kept back by fraud, crieth: and the cries of them which have reaped are entered into the ears of the Lord of sabaoth.

KJVP
4. Behold G2400 , the G3588 hire G3408 of the G3588 laborers G2040 who have reaped down G270 your G5216 fields, G5561 which is of G575 you G5216 kept back by fraud, G650 crieth: G2896 and G2532 the G3588 cries G994 of them which have reaped G2325 are entered G1525 into G1519 the G3588 ears G3775 of the Lord G2962 of Sabaoth. G4519

YLT
4. lo, the reward of the workmen, of those who in-gathered your fields, which hath been fraudulently kept back by you -- doth cry out, and the exclamations of those who did reap into the ears of the Lord of Sabaoth have entered;

ASV
4. Behold, the hire of the laborers who mowed your fields, which is of you kept back by fraud, crieth out: and the cries of them that reaped have entered into the ears of the Lord of Sabaoth.

WEB
4. Behold, the wages of the laborers who mowed your fields, which you have kept back by fraud, cry out, and the cries of those who reaped have entered into the ears of the Lord of Hosts.

ESV
4. Behold, the wages of the laborers who mowed your fields, which you kept back by fraud, are crying out against you, and the cries of the harvesters have reached the ears of the Lord of hosts.

RV
4. Behold, the hire of the labourers who mowed your fields, which is of you kept back by fraud, crieth out: and the cries of them that reaped have entered into the ears of the Lord of Sabaoth.

RSV
4. Behold, the wages of the laborers who mowed your fields, which you kept back by fraud, cry out; and the cries of the harvesters have reached the ears of the Lord of hosts.

NLT
4. For listen! Hear the cries of the field workers whom you have cheated of their pay. The wages you held back cry out against you. The cries of those who harvest your fields have reached the ears of the Lord of Heaven's Armies.

NET
4. Look, the pay you have held back from the workers who mowed your fields cries out against you, and the cries of the reapers have reached the ears of the Lord of hosts.

ERVEN
4. People worked in your fields, but you did not pay them. They are crying out against you. They harvested your crops. Now the Lord All-Powerful has heard their cries.



Notes

No Verse Added

History

যাকোবের পত্র 5:4

  • দেখ! য়ে মজুররা তোমাদের ক্ষেতে কাজ করেছিল তাদের তোমরা মজুরি দাও নি৷ তার জন্য তারা তোমাদের বিরুদ্ধে চিত্‌কার করছে৷ তারা তোমাদের ক্ষেতের ফসল কেটেছে, এখন তাদের সেই আর্তনাদ স্বর্গীয় বাহিনীর প্রভু ঈশ্বরের কানে পৌঁছেছে৷
  • KJV

    Behold, the hire of the labourers who have reaped down your fields, which is of you kept back by fraud, crieth: and the cries of them which have reaped are entered into the ears of the Lord of sabaoth.
  • KJVP

    Behold G2400 , the G3588 hire G3408 of the G3588 laborers G2040 who have reaped down G270 your G5216 fields, G5561 which is of G575 you G5216 kept back by fraud, G650 crieth: G2896 and G2532 the G3588 cries G994 of them which have reaped G2325 are entered G1525 into G1519 the G3588 ears G3775 of the Lord G2962 of Sabaoth. G4519
  • YLT

    lo, the reward of the workmen, of those who in-gathered your fields, which hath been fraudulently kept back by you -- doth cry out, and the exclamations of those who did reap into the ears of the Lord of Sabaoth have entered;
  • ASV

    Behold, the hire of the laborers who mowed your fields, which is of you kept back by fraud, crieth out: and the cries of them that reaped have entered into the ears of the Lord of Sabaoth.
  • WEB

    Behold, the wages of the laborers who mowed your fields, which you have kept back by fraud, cry out, and the cries of those who reaped have entered into the ears of the Lord of Hosts.
  • ESV

    Behold, the wages of the laborers who mowed your fields, which you kept back by fraud, are crying out against you, and the cries of the harvesters have reached the ears of the Lord of hosts.
  • RV

    Behold, the hire of the labourers who mowed your fields, which is of you kept back by fraud, crieth out: and the cries of them that reaped have entered into the ears of the Lord of Sabaoth.
  • RSV

    Behold, the wages of the laborers who mowed your fields, which you kept back by fraud, cry out; and the cries of the harvesters have reached the ears of the Lord of hosts.
  • NLT

    For listen! Hear the cries of the field workers whom you have cheated of their pay. The wages you held back cry out against you. The cries of those who harvest your fields have reached the ears of the Lord of Heaven's Armies.
  • NET

    Look, the pay you have held back from the workers who mowed your fields cries out against you, and the cries of the reapers have reached the ears of the Lord of hosts.
  • ERVEN

    People worked in your fields, but you did not pay them. They are crying out against you. They harvested your crops. Now the Lord All-Powerful has heard their cries.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References