পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
যাকোবের পত্র 3:2
BNV
2. কারণ আমরা সকলেই নানাভাবে অন্যায় করে থাকি৷ যদি কেউ তার কথাবার্তায় অসংযত না হয়, তবে সে একজন খাঁটি লোক, সে সব বিষয়ে নিজের দেহকে সংযত রাখতে পারে৷



KJV
2. For in many things we offend all. If any man offend not in word, the same [is] a perfect man, [and] able also to bridle the whole body.

KJVP
2. For G1063 in many things G4183 we offend G4417 all. G537 If any man G1536 offend G4417 not G3756 in G1722 word, G3056 the same G3778 [is] a perfect G5046 man, G435 [and] able G1415 also G2532 to bridle G5468 the G3588 whole G3650 body. G4983

YLT
2. for we all make many stumbles; if any one in word doth not stumble, this one [is] a perfect man, able to bridle also the whole body;

ASV
2. For in many things we all stumble. If any stumbleth not in word, the same is a perfect man, able to bridle the whole body also.

WEB
2. For in many things we all stumble. If anyone doesn\'t stumble in word, the same is a perfect man, able to bridle the whole body also.

ESV
2. For we all stumble in many ways, and if anyone does not stumble in what he says, he is a perfect man, able also to bridle his whole body.

RV
2. For in many things we all stumble. If any stumbleth not in word, the same is a perfect man, able to bridle the whole body also.

RSV
2. For we all make many mistakes, and if any one makes no mistakes in what he says he is a perfect man, able to bridle the whole body also.

NLT
2. Indeed, we all make many mistakes. For if we could control our tongues, we would be perfect and could also control ourselves in every other way.

NET
2. For we all stumble in many ways. If someone does not stumble in what he says, he is a perfect individual, able to control the entire body as well.

ERVEN
2. We all make many mistakes. A person who never said anything wrong would be perfect. Someone like that would be able to control their whole body too.



Notes

No Verse Added

History

যাকোবের পত্র 3:2

  • কারণ আমরা সকলেই নানাভাবে অন্যায় করে থাকি৷ যদি কেউ তার কথাবার্তায় অসংযত না হয়, তবে সে একজন খাঁটি লোক, সে সব বিষয়ে নিজের দেহকে সংযত রাখতে পারে৷
  • KJV

    For in many things we offend all. If any man offend not in word, the same is a perfect man, and able also to bridle the whole body.
  • KJVP

    For G1063 in many things G4183 we offend G4417 all. G537 If any man G1536 offend G4417 not G3756 in G1722 word, G3056 the same G3778 is a perfect G5046 man, G435 and able G1415 also G2532 to bridle G5468 the G3588 whole G3650 body. G4983
  • YLT

    for we all make many stumbles; if any one in word doth not stumble, this one is a perfect man, able to bridle also the whole body;
  • ASV

    For in many things we all stumble. If any stumbleth not in word, the same is a perfect man, able to bridle the whole body also.
  • WEB

    For in many things we all stumble. If anyone doesn\'t stumble in word, the same is a perfect man, able to bridle the whole body also.
  • ESV

    For we all stumble in many ways, and if anyone does not stumble in what he says, he is a perfect man, able also to bridle his whole body.
  • RV

    For in many things we all stumble. If any stumbleth not in word, the same is a perfect man, able to bridle the whole body also.
  • RSV

    For we all make many mistakes, and if any one makes no mistakes in what he says he is a perfect man, able to bridle the whole body also.
  • NLT

    Indeed, we all make many mistakes. For if we could control our tongues, we would be perfect and could also control ourselves in every other way.
  • NET

    For we all stumble in many ways. If someone does not stumble in what he says, he is a perfect individual, able to control the entire body as well.
  • ERVEN

    We all make many mistakes. A person who never said anything wrong would be perfect. Someone like that would be able to control their whole body too.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References