পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
দ্বিতীয় বিবরণ 3:20
BNV
20. কিন্তু তোমরা অবশ্যই তোমাদের ইস্রায়েলীয় আত্মীযবর্গকে সাহায্য করবে, যতক্ষণ পর্য়ন্ত না তারা যর্দন নদীর অপর পারে তাদের প্রভুর দেওয়া দেশ অধিগ্রহণ করে| প্রভু তাদের সেখানে শাস্তি দেওয়া পর্য়ন্ত তাদের সাহায্য করো, ঠিক য়েমন তিনি এখানে তোমাদের জন্য করেছিলেন| এরপর আমি তোমাদের য়ে দেশ দিয়েছি সেখানে ফিরে আসতে পার|’



KJV
20. Until the LORD have given rest unto your brethren, as well as unto you, and [until] they also possess the land which the LORD your God hath given them beyond Jordan: and [then] shall ye return every man unto his possession, which I have given you.

KJVP
20. Until H5704 H834 the LORD H3068 have given rest H5117 unto your brethren, H251 as well as unto you , and [until] they H1992 also H1571 possess H3423 H853 the land H776 which H834 the LORD H3068 your God H430 hath given H5414 them beyond H5676 Jordan: H3383 and [then] shall ye return H7725 every man H376 unto his possession, H3425 which H834 I have given H5414 you.

YLT
20. till that Jehovah give rest to your brethren like yourselves, and they also have possessed the land which Jehovah your God is giving to them beyond the Jordan, then ye have turned back each to his possession, which I have given to you.

ASV
20. until Jehovah give rest unto your brethren, as unto you, and they also possess the land which Jehovah your God giveth them beyond the Jordan: then shall ye return every man unto his possession, which I have given you.

WEB
20. until Yahweh give rest to your brothers, as to you, and they also possess the land which Yahweh your God gives them beyond the Jordan: then shall you return every man to his possession, which I have given you.

ESV
20. until the LORD gives rest to your brothers, as to you, and they also occupy the land that the LORD your God gives them beyond the Jordan. Then each of you may return to his possession which I have given you.'

RV
20. until the LORD give rest unto your brethren, as unto you, and they also possess the land which the LORD your God giveth them beyond Jordan: then shall ye return every man unto his possession, which I have given you.

RSV
20. until the LORD gives rest to your brethren, as to you, and they also occupy the land which the LORD your God gives them beyond the Jordan; then you shall return every man to his possession which I have given you.'

NLT
20. When the LORD has given security to the rest of the Israelites, as he has to you, and when they occupy the land the LORD your God is giving them across the Jordan River, then you may all return here to the land I have given you.'

NET
20. You must fight until the LORD gives your countrymen victory as he did you and they take possession of the land that the LORD your God is giving them on the other side of the Jordan River. Then each of you may return to his own territory that I have given you."

ERVEN
20. But you must help your Israelite relatives until they take the land that the Lord is giving them on the other side of the Jordan River. Help them until the Lord gives them peace there, just as he did for you here. Then you may come back to this land that I have given you.'



Notes

No Verse Added

History

দ্বিতীয় বিবরণ 3:20

  • কিন্তু তোমরা অবশ্যই তোমাদের ইস্রায়েলীয় আত্মীযবর্গকে সাহায্য করবে, যতক্ষণ পর্য়ন্ত না তারা যর্দন নদীর অপর পারে তাদের প্রভুর দেওয়া দেশ অধিগ্রহণ করে| প্রভু তাদের সেখানে শাস্তি দেওয়া পর্য়ন্ত তাদের সাহায্য করো, ঠিক য়েমন তিনি এখানে তোমাদের জন্য করেছিলেন| এরপর আমি তোমাদের য়ে দেশ দিয়েছি সেখানে ফিরে আসতে পার|’
  • KJV

    Until the LORD have given rest unto your brethren, as well as unto you, and until they also possess the land which the LORD your God hath given them beyond Jordan: and then shall ye return every man unto his possession, which I have given you.
  • KJVP

    Until H5704 H834 the LORD H3068 have given rest H5117 unto your brethren, H251 as well as unto you , and until they H1992 also H1571 possess H3423 H853 the land H776 which H834 the LORD H3068 your God H430 hath given H5414 them beyond H5676 Jordan: H3383 and then shall ye return H7725 every man H376 unto his possession, H3425 which H834 I have given H5414 you.
  • YLT

    till that Jehovah give rest to your brethren like yourselves, and they also have possessed the land which Jehovah your God is giving to them beyond the Jordan, then ye have turned back each to his possession, which I have given to you.
  • ASV

    until Jehovah give rest unto your brethren, as unto you, and they also possess the land which Jehovah your God giveth them beyond the Jordan: then shall ye return every man unto his possession, which I have given you.
  • WEB

    until Yahweh give rest to your brothers, as to you, and they also possess the land which Yahweh your God gives them beyond the Jordan: then shall you return every man to his possession, which I have given you.
  • ESV

    until the LORD gives rest to your brothers, as to you, and they also occupy the land that the LORD your God gives them beyond the Jordan. Then each of you may return to his possession which I have given you.'
  • RV

    until the LORD give rest unto your brethren, as unto you, and they also possess the land which the LORD your God giveth them beyond Jordan: then shall ye return every man unto his possession, which I have given you.
  • RSV

    until the LORD gives rest to your brethren, as to you, and they also occupy the land which the LORD your God gives them beyond the Jordan; then you shall return every man to his possession which I have given you.'
  • NLT

    When the LORD has given security to the rest of the Israelites, as he has to you, and when they occupy the land the LORD your God is giving them across the Jordan River, then you may all return here to the land I have given you.'
  • NET

    You must fight until the LORD gives your countrymen victory as he did you and they take possession of the land that the LORD your God is giving them on the other side of the Jordan River. Then each of you may return to his own territory that I have given you."
  • ERVEN

    But you must help your Israelite relatives until they take the land that the Lord is giving them on the other side of the Jordan River. Help them until the Lord gives them peace there, just as he did for you here. Then you may come back to this land that I have given you.'
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References