পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
দ্বিতীয় বিবরণ 26:8
BNV
8. তখন প্রভু তাঁর মহান ক্ষমতা ও শক্তি এবং নানা চিহ্ন ও অদ্ভূত লক্ষণ দ্বারা আমাদের মিশর থেকে বের করে নিয়ে এলেন| তিনি বিস্মযকর কাজ দেখালেন|



KJV
8. And the LORD brought us forth out of Egypt with a mighty hand, and with an outstretched arm, and with great terribleness, and with signs, and with wonders:

KJVP
8. And the LORD H3068 brought us forth H3318 out of Egypt H4480 H4714 with a mighty H2389 hand, H3027 and with an outstretched H5186 arm, H2220 and with great H1419 terribleness, H4172 and with signs, H226 and with wonders: H4159

YLT
8. and Jehovah bringeth us out from Egypt, by a strong hand, and by a stretched-out arm, and by great fear, and by signs, and by wonders,

ASV
8. and Jehovah brought us forth out of Egypt with a mighty hand, and with an outstretched arm, and with great terribleness, and with signs, and with wonders;

WEB
8. and Yahweh brought us forth out of Egypt with a mighty hand, and with an outstretched arm, and with great terror, and with signs, and with wonders;

ESV
8. And the LORD brought us out of Egypt with a mighty hand and an outstretched arm, with great deeds of terror, with signs and wonders.

RV
8. and the LORD brought us forth out of Egypt with a mighty hand, and with an outstretched arm, and with great terribleness, and with signs, and with wonders:

RSV
8. and the LORD brought us out of Egypt with a mighty hand and an outstretched arm, with great terror, with signs and wonders;

NLT
8. So the LORD brought us out of Egypt with a strong hand and powerful arm, with overwhelming terror, and with miraculous signs and wonders.

NET
8. Therefore the LORD brought us out of Egypt with tremendous strength and power, as well as with great awe-inspiring signs and wonders.

ERVEN
8. Then the Lord brought us out of Egypt with his great power and strength. He used great miracles and wonders and did amazing things.



Notes

No Verse Added

History

দ্বিতীয় বিবরণ 26:8

  • তখন প্রভু তাঁর মহান ক্ষমতা ও শক্তি এবং নানা চিহ্ন ও অদ্ভূত লক্ষণ দ্বারা আমাদের মিশর থেকে বের করে নিয়ে এলেন| তিনি বিস্মযকর কাজ দেখালেন|
  • KJV

    And the LORD brought us forth out of Egypt with a mighty hand, and with an outstretched arm, and with great terribleness, and with signs, and with wonders:
  • KJVP

    And the LORD H3068 brought us forth H3318 out of Egypt H4480 H4714 with a mighty H2389 hand, H3027 and with an outstretched H5186 arm, H2220 and with great H1419 terribleness, H4172 and with signs, H226 and with wonders: H4159
  • YLT

    and Jehovah bringeth us out from Egypt, by a strong hand, and by a stretched-out arm, and by great fear, and by signs, and by wonders,
  • ASV

    and Jehovah brought us forth out of Egypt with a mighty hand, and with an outstretched arm, and with great terribleness, and with signs, and with wonders;
  • WEB

    and Yahweh brought us forth out of Egypt with a mighty hand, and with an outstretched arm, and with great terror, and with signs, and with wonders;
  • ESV

    And the LORD brought us out of Egypt with a mighty hand and an outstretched arm, with great deeds of terror, with signs and wonders.
  • RV

    and the LORD brought us forth out of Egypt with a mighty hand, and with an outstretched arm, and with great terribleness, and with signs, and with wonders:
  • RSV

    and the LORD brought us out of Egypt with a mighty hand and an outstretched arm, with great terror, with signs and wonders;
  • NLT

    So the LORD brought us out of Egypt with a strong hand and powerful arm, with overwhelming terror, and with miraculous signs and wonders.
  • NET

    Therefore the LORD brought us out of Egypt with tremendous strength and power, as well as with great awe-inspiring signs and wonders.
  • ERVEN

    Then the Lord brought us out of Egypt with his great power and strength. He used great miracles and wonders and did amazing things.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References