পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
দ্বিতীয় বিবরণ 26:3
BNV
3. সেই সময় য়ে যাজক সেখানে পরিচর্য়ায রয়েছেন তাঁর কাছে গিয়ে বলবে, ‘প্রভু আমাদের পূর্বপুরুষদের কাছে একটি প্রতিজ্ঞা করেছিলেন, য়ে তিনি আমাদের এই দেশ দিতে চলেছেন| আজ আমি প্রভু তোমাদের ঈশ্বরের কাছে এই বলার জন্য এসেছি য়ে আমি সেই দেশে এসেছি!’



KJV
3. And thou shalt go unto the priest that shall be in those days, and say unto him, I profess this day unto the LORD thy God, that I am come unto the country which the LORD sware unto our fathers for to give us.

KJVP
3. And thou shalt go H935 unto H413 the priest H3548 that H834 shall be H1961 in those H1992 days, H3117 and say H559 unto H413 him , I profess H5046 this day H3117 unto the LORD H3068 thy God, H430 that H3588 I am come H935 unto H413 the country H776 which H834 the LORD H3068 swore H7650 unto our fathers H1 for to give H5414 us.

YLT
3. `And thou hast come in unto the priest who is in those days, and hast said unto him, I have declared to-day to Jehovah thy God, that I have come in unto the land which Jehovah hath sworn to our fathers to give to us;

ASV
3. And thou shalt come unto the priest that shall be in those days, and say unto him, I profess this day unto Jehovah thy God, that I am come unto the land which Jehovah sware unto our fathers to give us.

WEB
3. You shall come to the priest who shall be in those days, and tell him, I profess this day to Yahweh your God, that I am come to the land which Yahweh swore to our fathers to give us.

ESV
3. And you shall go to the priest who is in office at that time and say to him, 'I declare today to the LORD your God that I have come into the land that the LORD swore to our fathers to give us.'

RV
3. And thou shalt come unto the priest that shall be in those days, and say unto him, I profess this day unto the LORD thy God, that I am come unto the land which the LORD sware unto our fathers for to give us.

RSV
3. And you shall go to the priest who is in office at that time, and say to him, `I declare this day to the LORD your God that I have come into the land which the LORD swore to our fathers to give us.'

NLT
3. Go to the priest in charge at that time and say to him, 'With this gift I acknowledge to the LORD your God that I have entered the land he swore to our ancestors he would give us.'

NET
3. You must go to the priest in office at that time and say to him, "I declare today to the LORD your God that I have come into the land that the LORD promised to our ancestors to give us."

ERVEN
3. Go to the priest who is serving at that time. Tell him, 'The Lord promised our ancestors that he would give us some land. Today I come to announce to the Lord your God that I have come to that land.'



Notes

No Verse Added

History

দ্বিতীয় বিবরণ 26:3

  • সেই সময় য়ে যাজক সেখানে পরিচর্য়ায রয়েছেন তাঁর কাছে গিয়ে বলবে, ‘প্রভু আমাদের পূর্বপুরুষদের কাছে একটি প্রতিজ্ঞা করেছিলেন, য়ে তিনি আমাদের এই দেশ দিতে চলেছেন| আজ আমি প্রভু তোমাদের ঈশ্বরের কাছে এই বলার জন্য এসেছি য়ে আমি সেই দেশে এসেছি!’
  • KJV

    And thou shalt go unto the priest that shall be in those days, and say unto him, I profess this day unto the LORD thy God, that I am come unto the country which the LORD sware unto our fathers for to give us.
  • KJVP

    And thou shalt go H935 unto H413 the priest H3548 that H834 shall be H1961 in those H1992 days, H3117 and say H559 unto H413 him , I profess H5046 this day H3117 unto the LORD H3068 thy God, H430 that H3588 I am come H935 unto H413 the country H776 which H834 the LORD H3068 swore H7650 unto our fathers H1 for to give H5414 us.
  • YLT

    `And thou hast come in unto the priest who is in those days, and hast said unto him, I have declared to-day to Jehovah thy God, that I have come in unto the land which Jehovah hath sworn to our fathers to give to us;
  • ASV

    And thou shalt come unto the priest that shall be in those days, and say unto him, I profess this day unto Jehovah thy God, that I am come unto the land which Jehovah sware unto our fathers to give us.
  • WEB

    You shall come to the priest who shall be in those days, and tell him, I profess this day to Yahweh your God, that I am come to the land which Yahweh swore to our fathers to give us.
  • ESV

    And you shall go to the priest who is in office at that time and say to him, 'I declare today to the LORD your God that I have come into the land that the LORD swore to our fathers to give us.'
  • RV

    And thou shalt come unto the priest that shall be in those days, and say unto him, I profess this day unto the LORD thy God, that I am come unto the land which the LORD sware unto our fathers for to give us.
  • RSV

    And you shall go to the priest who is in office at that time, and say to him, `I declare this day to the LORD your God that I have come into the land which the LORD swore to our fathers to give us.'
  • NLT

    Go to the priest in charge at that time and say to him, 'With this gift I acknowledge to the LORD your God that I have entered the land he swore to our ancestors he would give us.'
  • NET

    You must go to the priest in office at that time and say to him, "I declare today to the LORD your God that I have come into the land that the LORD promised to our ancestors to give us."
  • ERVEN

    Go to the priest who is serving at that time. Tell him, 'The Lord promised our ancestors that he would give us some land. Today I come to announce to the Lord your God that I have come to that land.'
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References