পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
দ্বিতীয় বিবরণ 18:5
BNV
5. কেন? কারণ তোমাদের প্রভু ঈশ্বর তোমাদের সমস্ত পরিবারগোষ্ঠীর কথা বিবেচনা করেছিলেন এবং চিরকাল যাজক হিসাবে তাঁর সেবা করার জন্য তিনি লেবি এবং তার উত্তরপুরুষদের মনোনীত করেছিলেন|



KJV
5. For the LORD thy God hath chosen him out of all thy tribes, to stand to minister in the name of the LORD, him and his sons for ever.

KJVP
5. For H3588 the LORD H3068 thy God H430 hath chosen H977 him out of all H4480 H3605 thy tribes, H7626 to stand H5975 to minister H8334 in the name H8034 of the LORD, H3068 him H1931 and his sons H1121 forever H3605 H3117 .

YLT
5. for on him hath Jehovah thy God fixed, out of all thy tribes, to stand to serve in the name of Jehovah, He and his sons continually.

ASV
5. For Jehovah thy God hath chosen him out of all thy tribes, to stand to minister in the name of Jehovah, him and his sons for ever.

WEB
5. For Yahweh your God has chosen him out of all your tribes, to stand to minister in the name of Yahweh, him and his sons for ever.

ESV
5. For the LORD your God has chosen him out of all your tribes to stand and minister in the name of the LORD, him and his sons for all time.

RV
5. For the LORD thy God hath chosen him out of all thy tribes, to stand to minister in the name of the LORD, him and his sons for ever.

RSV
5. For the LORD your God has chosen him out of all your tribes, to stand and minister in the name of the LORD, him and his sons for ever.

NLT
5. For the LORD your God chose the tribe of Levi out of all your tribes to minister in the LORD's name forever.

NET
5. For the LORD your God has chosen them and their sons from all your tribes to stand and serve in his name permanently.

ERVEN
5. This is because the Lord your God looked at all your tribes and chose Levi and his descendants to serve him as priests forever.



Notes

No Verse Added

History

দ্বিতীয় বিবরণ 18:5

  • কেন? কারণ তোমাদের প্রভু ঈশ্বর তোমাদের সমস্ত পরিবারগোষ্ঠীর কথা বিবেচনা করেছিলেন এবং চিরকাল যাজক হিসাবে তাঁর সেবা করার জন্য তিনি লেবি এবং তার উত্তরপুরুষদের মনোনীত করেছিলেন|
  • KJV

    For the LORD thy God hath chosen him out of all thy tribes, to stand to minister in the name of the LORD, him and his sons for ever.
  • KJVP

    For H3588 the LORD H3068 thy God H430 hath chosen H977 him out of all H4480 H3605 thy tribes, H7626 to stand H5975 to minister H8334 in the name H8034 of the LORD, H3068 him H1931 and his sons H1121 forever H3605 H3117 .
  • YLT

    for on him hath Jehovah thy God fixed, out of all thy tribes, to stand to serve in the name of Jehovah, He and his sons continually.
  • ASV

    For Jehovah thy God hath chosen him out of all thy tribes, to stand to minister in the name of Jehovah, him and his sons for ever.
  • WEB

    For Yahweh your God has chosen him out of all your tribes, to stand to minister in the name of Yahweh, him and his sons for ever.
  • ESV

    For the LORD your God has chosen him out of all your tribes to stand and minister in the name of the LORD, him and his sons for all time.
  • RV

    For the LORD thy God hath chosen him out of all thy tribes, to stand to minister in the name of the LORD, him and his sons for ever.
  • RSV

    For the LORD your God has chosen him out of all your tribes, to stand and minister in the name of the LORD, him and his sons for ever.
  • NLT

    For the LORD your God chose the tribe of Levi out of all your tribes to minister in the LORD's name forever.
  • NET

    For the LORD your God has chosen them and their sons from all your tribes to stand and serve in his name permanently.
  • ERVEN

    This is because the Lord your God looked at all your tribes and chose Levi and his descendants to serve him as priests forever.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References