পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
দ্বিতীয় বিবরণ 16:13
BNV
13. “শস্য মাড়ানোর জায়গা থেকে শস্য সংগ্রহ করার পর এবং দ্রাক্ষা মাড়ার জায়গা থেকে দ্রাক্ষারস সংগ্রহ করার সাতদিন পরে তোমরা অবশ্যই কুটির উত্সব উদযাপন করবে|



KJV
13. Thou shalt observe the feast of tabernacles seven days, after that thou hast gathered in thy corn and thy wine:

KJVP
13. Thou shalt observe H6213 the feast H2282 of tabernacles H5521 seven H7651 days, H3117 after that thou hast gathered H622 in thy corn H4480 H1637 and thy wine H4480 H3342 :

YLT
13. `The feast of booths thou dost make for thee seven days, in thine in-gathering of thy threshing-floor, and of thy wine-vat;

ASV
13. Thou shalt keep the feast of tabernacles seven days, after that thou hast gathered in from thy threshing-floor and from thy winepress:

WEB
13. You shall keep the feast of tents seven days, after that you have gathered in from your threshing floor and from your winepress:

ESV
13. "You shall keep the Feast of Booths seven days, when you have gathered in the produce from your threshing floor and your winepress.

RV
13. Thou shalt keep the feast of tabernacles seven days, after that thou hast gathered in from thy threshing-floor and from thy winepress:

RSV
13. "You shall keep the feast of booths seven days, when you make your ingathering from your threshing floor and your wine press;

NLT
13. "You must observe the Festival of Shelters for seven days at the end of the harvest season, after the grain has been threshed and the grapes have been pressed.

NET
13. You must celebrate the Festival of Temporary Shelters for seven days, at the time of the grain and grape harvest.

ERVEN
13. "Seven days after you have gathered your harvest in from your threshing floor and from your winepress, you should celebrate the Festival of Shelters.



Notes

No Verse Added

History

দ্বিতীয় বিবরণ 16:13

  • “শস্য মাড়ানোর জায়গা থেকে শস্য সংগ্রহ করার পর এবং দ্রাক্ষা মাড়ার জায়গা থেকে দ্রাক্ষারস সংগ্রহ করার সাতদিন পরে তোমরা অবশ্যই কুটির উত্সব উদযাপন করবে|
  • KJV

    Thou shalt observe the feast of tabernacles seven days, after that thou hast gathered in thy corn and thy wine:
  • KJVP

    Thou shalt observe H6213 the feast H2282 of tabernacles H5521 seven H7651 days, H3117 after that thou hast gathered H622 in thy corn H4480 H1637 and thy wine H4480 H3342 :
  • YLT

    `The feast of booths thou dost make for thee seven days, in thine in-gathering of thy threshing-floor, and of thy wine-vat;
  • ASV

    Thou shalt keep the feast of tabernacles seven days, after that thou hast gathered in from thy threshing-floor and from thy winepress:
  • WEB

    You shall keep the feast of tents seven days, after that you have gathered in from your threshing floor and from your winepress:
  • ESV

    "You shall keep the Feast of Booths seven days, when you have gathered in the produce from your threshing floor and your winepress.
  • RV

    Thou shalt keep the feast of tabernacles seven days, after that thou hast gathered in from thy threshing-floor and from thy winepress:
  • RSV

    "You shall keep the feast of booths seven days, when you make your ingathering from your threshing floor and your wine press;
  • NLT

    "You must observe the Festival of Shelters for seven days at the end of the harvest season, after the grain has been threshed and the grapes have been pressed.
  • NET

    You must celebrate the Festival of Temporary Shelters for seven days, at the time of the grain and grape harvest.
  • ERVEN

    "Seven days after you have gathered your harvest in from your threshing floor and from your winepress, you should celebrate the Festival of Shelters.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References