পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
দ্বিতীয় বিবরণ 12:25
BNV
25. কাজেই রক্ত খেও না. প্রভুর দৃষ্টিতে যা ন্যায় সেই কাজগুলো করলে তোমাদের এবং তোমাদের উত্তরপুরুষদের মঙ্গল হবে|



KJV
25. Thou shalt not eat it; that it may go well with thee, and with thy children after thee, when thou shalt do [that which is] right in the sight of the LORD.

KJVP
25. Thou shalt not H3808 eat H398 it; that H4616 it may go well H3190 with thee , and with thy children H1121 after H310 thee, when H3588 thou shalt do H6213 [that] [which] [is] right H3477 in the sight H5869 of the LORD. H3068

YLT
25. thou dost not eat it, in order that it may be well with thee, and with thy sons after thee, when thou dost that which [is] right in the eyes of Jehovah.

ASV
25. Thou shalt not eat it; that it may go well with thee, and with thy children after thee, when thou shalt do that which is right in the eyes of Jehovah.

WEB
25. You shall not eat it; that it may go well with you, and with your children after you, when you shall do that which is right in the eyes of Yahweh.

ESV
25. You shall not eat it, that all may go well with you and with your children after you, when you do what is right in the sight of the LORD.

RV
25. Thou shalt not eat it; that it may go well with thee, and with thy children after thee, when thou shalt do that which is right in the eyes of the LORD.

RSV
25. You shall not eat it; that all may go well with you and with your children after you, when you do what is right in the sight of the LORD.

NLT
25. Do not eat the blood, so that all may go well with you and your children after you, because you will be doing what pleases the LORD.

NET
25. You must not eat it so that it may go well with you and your children after you; you will be doing what is right in the LORD's sight.

ERVEN
25. So don't eat blood. You must do what the Lord says is right, and good things will happen to you and to your descendants.



Notes

No Verse Added

History

দ্বিতীয় বিবরণ 12:25

  • কাজেই রক্ত খেও না. প্রভুর দৃষ্টিতে যা ন্যায় সেই কাজগুলো করলে তোমাদের এবং তোমাদের উত্তরপুরুষদের মঙ্গল হবে|
  • KJV

    Thou shalt not eat it; that it may go well with thee, and with thy children after thee, when thou shalt do that which is right in the sight of the LORD.
  • KJVP

    Thou shalt not H3808 eat H398 it; that H4616 it may go well H3190 with thee , and with thy children H1121 after H310 thee, when H3588 thou shalt do H6213 that which is right H3477 in the sight H5869 of the LORD. H3068
  • YLT

    thou dost not eat it, in order that it may be well with thee, and with thy sons after thee, when thou dost that which is right in the eyes of Jehovah.
  • ASV

    Thou shalt not eat it; that it may go well with thee, and with thy children after thee, when thou shalt do that which is right in the eyes of Jehovah.
  • WEB

    You shall not eat it; that it may go well with you, and with your children after you, when you shall do that which is right in the eyes of Yahweh.
  • ESV

    You shall not eat it, that all may go well with you and with your children after you, when you do what is right in the sight of the LORD.
  • RV

    Thou shalt not eat it; that it may go well with thee, and with thy children after thee, when thou shalt do that which is right in the eyes of the LORD.
  • RSV

    You shall not eat it; that all may go well with you and with your children after you, when you do what is right in the sight of the LORD.
  • NLT

    Do not eat the blood, so that all may go well with you and your children after you, because you will be doing what pleases the LORD.
  • NET

    You must not eat it so that it may go well with you and your children after you; you will be doing what is right in the LORD's sight.
  • ERVEN

    So don't eat blood. You must do what the Lord says is right, and good things will happen to you and to your descendants.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References