পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
গালাতীয় 3:11
BNV
11. এখন এটা পরিষ্কার য়ে বিধি-ব্যবস্থার দ্বারা ঈশ্বরের কাছে ধার্মিক প্রতিপন্ন হওয়া যায় না৷ কারণ শাস্ত্র বলে: ‘ধার্মিক ব্যক্তি বিশ্বাসের জন্যই বাঁচবে৷’



KJV
11. But that no man is justified by the law in the sight of God, [it is] evident: for, The just shall live by faith.

KJVP
11. But G1161 that G3754 no man G3762 is justified G1344 by G1722 the law G3551 in the sight G3844 of God, G2316 [it] [is] evident: G1212 for, G3754 The G3588 just G1342 shall live G2198 by G1537 faith. G4102

YLT
11. and that in law no one is declared righteous with God, is evident, because `The righteous by faith shall live;`

ASV
11. Now that no man is justified by the law before God, is evident: for, The righteous shall live by faith;

WEB
11. Now that no man is justified by the law before God is evident, for, "The righteous will live by faith."

ESV
11. Now it is evident that no one is justified before God by the law, for "The righteous shall live by faith."

RV
11. Now that no man is justified by the law in the sight of God, is evident: for, The righteous shall live by faith;

RSV
11. Now it is evident that no man is justified before God by the law; for "He who through faith is righteous shall live";

NLT
11. So it is clear that no one can be made right with God by trying to keep the law. For the Scriptures say, "It is through faith that a righteous person has life."

NET
11. Now it is clear no one is justified before God by the law, because the righteous one will live by faith.

ERVEN
11. So it is clear that no one can be made right with God by the law. The Scriptures say, "The one who is right with God by faith will live forever."



Notes

No Verse Added

History

গালাতীয় 3:11

  • এখন এটা পরিষ্কার য়ে বিধি-ব্যবস্থার দ্বারা ঈশ্বরের কাছে ধার্মিক প্রতিপন্ন হওয়া যায় না৷ কারণ শাস্ত্র বলে: ‘ধার্মিক ব্যক্তি বিশ্বাসের জন্যই বাঁচবে৷’
  • KJV

    But that no man is justified by the law in the sight of God, it is evident: for, The just shall live by faith.
  • KJVP

    But G1161 that G3754 no man G3762 is justified G1344 by G1722 the law G3551 in the sight G3844 of God, G2316 it is evident: G1212 for, G3754 The G3588 just G1342 shall live G2198 by G1537 faith. G4102
  • YLT

    and that in law no one is declared righteous with God, is evident, because `The righteous by faith shall live;`
  • ASV

    Now that no man is justified by the law before God, is evident: for, The righteous shall live by faith;
  • WEB

    Now that no man is justified by the law before God is evident, for, "The righteous will live by faith."
  • ESV

    Now it is evident that no one is justified before God by the law, for "The righteous shall live by faith."
  • RV

    Now that no man is justified by the law in the sight of God, is evident: for, The righteous shall live by faith;
  • RSV

    Now it is evident that no man is justified before God by the law; for "He who through faith is righteous shall live";
  • NLT

    So it is clear that no one can be made right with God by trying to keep the law. For the Scriptures say, "It is through faith that a righteous person has life."
  • NET

    Now it is clear no one is justified before God by the law, because the righteous one will live by faith.
  • ERVEN

    So it is clear that no one can be made right with God by the law. The Scriptures say, "The one who is right with God by faith will live forever."
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References