পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
রোমীয় 2:5
BNV
5. কিন্তু তুমি কঠিনমনা লোক ও অবাধ্য৷ তুমি পরিবর্তিত হতে চাও না, তাই তুমিই তোমার দণ্ডকে ঘোরতর করে তুলছ৷ ঈশ্বরের ক্রোধ প্রকাশের দিনে তুমি সেই দণ্ড পাবে, য়ে দিন লোকে ঈশ্বরের ন্যায়বিচার দেখতে পাবে৷



KJV
5. But after thy hardness and impenitent heart treasurest up unto thyself wrath against the day of wrath and revelation of the righteous judgment of God;

KJVP
5. But G1161 after G2596 thy G4675 hardness G4643 and G2532 impenitent G279 heart G2588 treasurest up G2343 unto thyself G4572 wrath G3709 against G1722 the day G2250 of wrath G3709 and G2532 revelation G602 of the righteous judgment G1341 of God; G2316

YLT
5. but, according to thy hardness and impenitent heart, thou dost treasure up to thyself wrath, in a day of wrath and of the revelation of the righteous judgment of God,

ASV
5. but after thy hardness and impenitent heart treasurest up for thyself wrath in the day of wrath and revelation of the righteous judgment of God;

WEB
5. But according to your hardness and unrepentant heart you are treasuring up for yourself wrath in the day of wrath, revelation, and of the righteous judgment of God;

ESV
5. But because of your hard and impenitent heart you are storing up wrath for yourself on the day of wrath when God's righteous judgment will be revealed.

RV
5. but after thy hardness and impenitent heart treasurest up for thyself wrath in the day of wrath and revelation of the righteous judgment of God;

RSV
5. But by your hard and impenitent heart you are storing up wrath for yourself on the day of wrath when God's righteous judgment will be revealed.

NLT
5. But because you are stubborn and refuse to turn from your sin, you are storing up terrible punishment for yourself. For a day of anger is coming, when God's righteous judgment will be revealed.

NET
5. But because of your stubbornness and your unrepentant heart, you are storing up wrath for yourselves in the day of wrath, when God's righteous judgment is revealed!

ERVEN
5. But you are so stubborn! You refuse to change. So you are making your own punishment greater and greater. You will be punished on the day when God will show his anger. On that day everyone will see how right God is to judge people.



Notes

No Verse Added

History

রোমীয় 2:5

  • কিন্তু তুমি কঠিনমনা লোক ও অবাধ্য৷ তুমি পরিবর্তিত হতে চাও না, তাই তুমিই তোমার দণ্ডকে ঘোরতর করে তুলছ৷ ঈশ্বরের ক্রোধ প্রকাশের দিনে তুমি সেই দণ্ড পাবে, য়ে দিন লোকে ঈশ্বরের ন্যায়বিচার দেখতে পাবে৷
  • KJV

    But after thy hardness and impenitent heart treasurest up unto thyself wrath against the day of wrath and revelation of the righteous judgment of God;
  • KJVP

    But G1161 after G2596 thy G4675 hardness G4643 and G2532 impenitent G279 heart G2588 treasurest up G2343 unto thyself G4572 wrath G3709 against G1722 the day G2250 of wrath G3709 and G2532 revelation G602 of the righteous judgment G1341 of God; G2316
  • YLT

    but, according to thy hardness and impenitent heart, thou dost treasure up to thyself wrath, in a day of wrath and of the revelation of the righteous judgment of God,
  • ASV

    but after thy hardness and impenitent heart treasurest up for thyself wrath in the day of wrath and revelation of the righteous judgment of God;
  • WEB

    But according to your hardness and unrepentant heart you are treasuring up for yourself wrath in the day of wrath, revelation, and of the righteous judgment of God;
  • ESV

    But because of your hard and impenitent heart you are storing up wrath for yourself on the day of wrath when God's righteous judgment will be revealed.
  • RV

    but after thy hardness and impenitent heart treasurest up for thyself wrath in the day of wrath and revelation of the righteous judgment of God;
  • RSV

    But by your hard and impenitent heart you are storing up wrath for yourself on the day of wrath when God's righteous judgment will be revealed.
  • NLT

    But because you are stubborn and refuse to turn from your sin, you are storing up terrible punishment for yourself. For a day of anger is coming, when God's righteous judgment will be revealed.
  • NET

    But because of your stubbornness and your unrepentant heart, you are storing up wrath for yourselves in the day of wrath, when God's righteous judgment is revealed!
  • ERVEN

    But you are so stubborn! You refuse to change. So you are making your own punishment greater and greater. You will be punished on the day when God will show his anger. On that day everyone will see how right God is to judge people.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References