পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
রোমীয় 10:20
BNV
20. এরপর ঈশ্বরের মুখপাত্র হয়ে যিশাইয় যথেষ্ট সাহসের সঙ্গে বললেন:‘যাঁরা আমায় খোঁজে নি তারাই কিন্তু আমাকে পেয়েছে; আর যাঁরা আমাকে চায় নি তাদের কাছেই আমি নিজেকে প্রকাশ করেছি৷’যিশাইয় 65:1



KJV
20. But Esaias is very bold, and saith, I was found of them that sought me not; I was made manifest unto them that asked not after me.

KJVP
20. But G1161 Isaiah G2268 is very bold, G662 and G2532 saith, G3004 I was found G2147 of them that sought G2212 me G1691 not; G3361 I was made G1096 manifest G1717 unto them that asked not after G1905 G3361 me. G1691

YLT
20. and Isaiah is very bold, and saith, `I was found by those not seeking Me; I became manifest to those not inquiring after Me;`

ASV
20. And Isaiah is very bold, and saith, I was found of them that sought me not; I became manifest unto them that asked not of me.

WEB
20. Isaiah is very bold, and says, "I was found by those who didn\'t seek me. I was revealed to those who didn\'t ask for me."

ESV
20. Then Isaiah is so bold as to say, "I have been found by those who did not seek me; I have shown myself to those who did not ask for me."

RV
20. And Isaiah is very bold, and saith, I was found of them that sought me not; I became manifest unto them that asked not of me.

RSV
20. Then Isaiah is so bold as to say, "I have been found by those who did not seek me; I have shown myself to those who did not ask for me."

NLT
20. And later Isaiah spoke boldly for God, saying, "I was found by people who were not looking for me. I showed myself to those who were not asking for me."

NET
20. And Isaiah is even bold enough to say, "I was found by those who did not seek me; I became well known to those who did not ask for me."

ERVEN
20. Then Isaiah is bold enough to say this for God: "The people who were not looking for me— they are the ones who found me. I showed myself to those who did not ask for me."



Notes

No Verse Added

History

রোমীয় 10:20

  • এরপর ঈশ্বরের মুখপাত্র হয়ে যিশাইয় যথেষ্ট সাহসের সঙ্গে বললেন:‘যাঁরা আমায় খোঁজে নি তারাই কিন্তু আমাকে পেয়েছে; আর যাঁরা আমাকে চায় নি তাদের কাছেই আমি নিজেকে প্রকাশ করেছি৷’যিশাইয় 65:1
  • KJV

    But Esaias is very bold, and saith, I was found of them that sought me not; I was made manifest unto them that asked not after me.
  • KJVP

    But G1161 Isaiah G2268 is very bold, G662 and G2532 saith, G3004 I was found G2147 of them that sought G2212 me G1691 not; G3361 I was made G1096 manifest G1717 unto them that asked not after G1905 G3361 me. G1691
  • YLT

    and Isaiah is very bold, and saith, `I was found by those not seeking Me; I became manifest to those not inquiring after Me;`
  • ASV

    And Isaiah is very bold, and saith, I was found of them that sought me not; I became manifest unto them that asked not of me.
  • WEB

    Isaiah is very bold, and says, "I was found by those who didn\'t seek me. I was revealed to those who didn\'t ask for me."
  • ESV

    Then Isaiah is so bold as to say, "I have been found by those who did not seek me; I have shown myself to those who did not ask for me."
  • RV

    And Isaiah is very bold, and saith, I was found of them that sought me not; I became manifest unto them that asked not of me.
  • RSV

    Then Isaiah is so bold as to say, "I have been found by those who did not seek me; I have shown myself to those who did not ask for me."
  • NLT

    And later Isaiah spoke boldly for God, saying, "I was found by people who were not looking for me. I showed myself to those who were not asking for me."
  • NET

    And Isaiah is even bold enough to say, "I was found by those who did not seek me; I became well known to those who did not ask for me."
  • ERVEN

    Then Isaiah is bold enough to say this for God: "The people who were not looking for me— they are the ones who found me. I showed myself to those who did not ask for me."
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References