পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
রোমীয় 10:16
BNV
16. কিন্তু ইহুদীদের মধ্যে সকলেই সেই সুসমাচার গ্রহণ করেনি৷ যিশাইয় ঠিকই বলেছেন, ‘প্রভু আমরা যা বলেছি তা ক’জনেই বিশ্বাস করেছে৷’



KJV
16. But they have not all obeyed the gospel. For Esaias saith, Lord, who hath believed our report?

KJVP
16. But G235 they have not G3756 all G3956 obeyed G5219 the G3588 gospel. G2098 For G1063 Isaiah G2268 saith, G3004 Lord, G2962 who G5101 hath believed G4100 our G2257 report G189 ?

YLT
16. But they were not all obedient to the good tidings, for Isaiah saith, `Lord, who did give credence to our report?`

ASV
16. But they did not all hearken to the glad tidings. For Isaiah saith, Lord, who hath believed our report?

WEB
16. But they didn\'t all listen to the glad news. For Isaiah says, "Lord, who has believed our report?"

ESV
16. But they have not all obeyed the gospel. For Isaiah says, "Lord, who has believed what he has heard from us?"

RV
16. But they did not all hearken to the glad tidings. For Isaiah saith, Lord, who hath believed our report?

RSV
16. But they have not all obeyed the gospel; for Isaiah says, "Lord, who has believed what he has heard from us?"

NLT
16. But not everyone welcomes the Good News, for Isaiah the prophet said, "LORD, who has believed our message?"

NET
16. But not all have obeyed the good news, for Isaiah says, "Lord, who has believed our report?"

ERVEN
16. But not all the people accepted that good news. Isaiah said, "Lord, who believed what we told them?"



Notes

No Verse Added

History

রোমীয় 10:16

  • কিন্তু ইহুদীদের মধ্যে সকলেই সেই সুসমাচার গ্রহণ করেনি৷ যিশাইয় ঠিকই বলেছেন, ‘প্রভু আমরা যা বলেছি তা ক’জনেই বিশ্বাস করেছে৷’
  • KJV

    But they have not all obeyed the gospel. For Esaias saith, Lord, who hath believed our report?
  • KJVP

    But G235 they have not G3756 all G3956 obeyed G5219 the G3588 gospel. G2098 For G1063 Isaiah G2268 saith, G3004 Lord, G2962 who G5101 hath believed G4100 our G2257 report G189 ?
  • YLT

    But they were not all obedient to the good tidings, for Isaiah saith, `Lord, who did give credence to our report?`
  • ASV

    But they did not all hearken to the glad tidings. For Isaiah saith, Lord, who hath believed our report?
  • WEB

    But they didn\'t all listen to the glad news. For Isaiah says, "Lord, who has believed our report?"
  • ESV

    But they have not all obeyed the gospel. For Isaiah says, "Lord, who has believed what he has heard from us?"
  • RV

    But they did not all hearken to the glad tidings. For Isaiah saith, Lord, who hath believed our report?
  • RSV

    But they have not all obeyed the gospel; for Isaiah says, "Lord, who has believed what he has heard from us?"
  • NLT

    But not everyone welcomes the Good News, for Isaiah the prophet said, "LORD, who has believed our message?"
  • NET

    But not all have obeyed the good news, for Isaiah says, "Lord, who has believed our report?"
  • ERVEN

    But not all the people accepted that good news. Isaiah said, "Lord, who believed what we told them?"
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References