পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
पশিষ্যচরিত 6:12
BNV
12. এইভাবে তারা জনসাধারণ, ইহুদী নেতাদের ও ব্যবস্থার শিক্ষকদের উত্তেজিত করে তুলত৷ তারা এসে স্তিফানকে ধরে নিয়ে মহাসভার সামনে হাজির করল৷



KJV
12. And they stirred up the people, and the elders, and the scribes, and came upon [him,] and caught him, and brought [him] to the council,

KJVP
12. And G5037 they stirred up G4787 the G3588 people, G2992 and G2532 the G3588 elders, G4245 and G2532 the G3588 scribes, G1122 and G2532 came upon G2186 [him,] and caught G4884 him, G846 and G2532 brought G71 [him] to G1519 the G3588 council, G4892

YLT
12. They did stir up also the people, and the elders, and the scribes, and having come upon [him], they caught him, and brought [him] to the sanhedrim;

ASV
12. And they stirred up the people, and the elders, and the scribes, and came upon him, and seized him, and brought him into the council,

WEB
12. They stirred up the people, the elders, and the scribes, and came against him and seized him, and brought him in to the council,

ESV
12. And they stirred up the people and the elders and the scribes, and they came upon him and seized him and brought him before the council,

RV
12. And they stirred up the people, and the elders, and the scribes, and came upon him, and seized him, and brought him into the council,

RSV
12. And they stirred up the people and the elders and the scribes, and they came upon him and seized him and brought him before the council,

NLT
12. This roused the people, the elders, and the teachers of religious law. So they arrested Stephen and brought him before the high council.

NET
12. They incited the people, the elders, and the experts in the law; then they approached Stephen, seized him, and brought him before the council.

ERVEN
12. By doing this, these Jews upset the people, the older Jewish leaders, and the teachers of the law. They became so angry that they came and grabbed Stephen and took him to a meeting of the high council.



Notes

No Verse Added

History

पশিষ্যচরিত 6:12

  • এইভাবে তারা জনসাধারণ, ইহুদী নেতাদের ও ব্যবস্থার শিক্ষকদের উত্তেজিত করে তুলত৷ তারা এসে স্তিফানকে ধরে নিয়ে মহাসভার সামনে হাজির করল৷
  • KJV

    And they stirred up the people, and the elders, and the scribes, and came upon him, and caught him, and brought him to the council,
  • KJVP

    And G5037 they stirred up G4787 the G3588 people, G2992 and G2532 the G3588 elders, G4245 and G2532 the G3588 scribes, G1122 and G2532 came upon G2186 him, and caught G4884 him, G846 and G2532 brought G71 him to G1519 the G3588 council, G4892
  • YLT

    They did stir up also the people, and the elders, and the scribes, and having come upon him, they caught him, and brought him to the sanhedrim;
  • ASV

    And they stirred up the people, and the elders, and the scribes, and came upon him, and seized him, and brought him into the council,
  • WEB

    They stirred up the people, the elders, and the scribes, and came against him and seized him, and brought him in to the council,
  • ESV

    And they stirred up the people and the elders and the scribes, and they came upon him and seized him and brought him before the council,
  • RV

    And they stirred up the people, and the elders, and the scribes, and came upon him, and seized him, and brought him into the council,
  • RSV

    And they stirred up the people and the elders and the scribes, and they came upon him and seized him and brought him before the council,
  • NLT

    This roused the people, the elders, and the teachers of religious law. So they arrested Stephen and brought him before the high council.
  • NET

    They incited the people, the elders, and the experts in the law; then they approached Stephen, seized him, and brought him before the council.
  • ERVEN

    By doing this, these Jews upset the people, the older Jewish leaders, and the teachers of the law. They became so angry that they came and grabbed Stephen and took him to a meeting of the high council.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References