পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
पশিষ্যচরিত 6:13
BNV
13. এরপর তারা মিথ্যা সাক্ষী দাঁড় করাল, যাঁরা বলল, ‘এই লোক পবিত্র মন্দিরের বিরুদ্ধে ও বিধি-ব্যবস্থার বিরুদ্ধে কথা বলতে কখনও নিবৃত্ত হয় না৷



KJV
13. And set up false witnesses, which said, This man ceaseth not to speak blasphemous words against this holy place, and the law:

KJVP
13. And G5037 set up G2476 false G5571 witnesses, G3144 which said, G3004 This G3778 man G444 ceaseth G3973 not G3756 to speak G2980 blasphemous G989 words G4487 against G2596 this G5127 holy G40 place, G5117 and G2532 the G3588 law: G3551

YLT
13. they set up also false witnesses, saying, `This one doth not cease to speak evil sayings against this holy place and the law,

ASV
13. and set up false witnesses, who said, This man ceaseth not to speak words against this holy place, and the law:

WEB
13. and set up false witnesses who said, "This man never stops speaking blasphemous words against this holy place and the law.

ESV
13. and they set up false witnesses who said, "This man never ceases to speak words against this holy place and the law,

RV
13. and set up false witnesses, which said, This man ceaseth not to speak words against this holy place, and the law:

RSV
13. and set up false witnesses who said, "This man never ceases to speak words against this holy place and the law;

NLT
13. The lying witnesses said, "This man is always speaking against the holy Temple and against the law of Moses.

NET
13. They brought forward false witnesses who said, "This man does not stop saying things against this holy place and the law.

ERVEN
13. The Jews brought some men into the meeting to tell lies about Stephen. These men said, "This man is always saying things against this holy place and against the Law of Moses.



Notes

No Verse Added

History

पশিষ্যচরিত 6:13

  • এরপর তারা মিথ্যা সাক্ষী দাঁড় করাল, যাঁরা বলল, ‘এই লোক পবিত্র মন্দিরের বিরুদ্ধে ও বিধি-ব্যবস্থার বিরুদ্ধে কথা বলতে কখনও নিবৃত্ত হয় না৷
  • KJV

    And set up false witnesses, which said, This man ceaseth not to speak blasphemous words against this holy place, and the law:
  • KJVP

    And G5037 set up G2476 false G5571 witnesses, G3144 which said, G3004 This G3778 man G444 ceaseth G3973 not G3756 to speak G2980 blasphemous G989 words G4487 against G2596 this G5127 holy G40 place, G5117 and G2532 the G3588 law: G3551
  • YLT

    they set up also false witnesses, saying, `This one doth not cease to speak evil sayings against this holy place and the law,
  • ASV

    and set up false witnesses, who said, This man ceaseth not to speak words against this holy place, and the law:
  • WEB

    and set up false witnesses who said, "This man never stops speaking blasphemous words against this holy place and the law.
  • ESV

    and they set up false witnesses who said, "This man never ceases to speak words against this holy place and the law,
  • RV

    and set up false witnesses, which said, This man ceaseth not to speak words against this holy place, and the law:
  • RSV

    and set up false witnesses who said, "This man never ceases to speak words against this holy place and the law;
  • NLT

    The lying witnesses said, "This man is always speaking against the holy Temple and against the law of Moses.
  • NET

    They brought forward false witnesses who said, "This man does not stop saying things against this holy place and the law.
  • ERVEN

    The Jews brought some men into the meeting to tell lies about Stephen. These men said, "This man is always saying things against this holy place and against the Law of Moses.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References