BNV
9. আমিও তো মনে করতাম য়ে নাসরতীয় যীশুর নামের বিরুদ্ধে যা কিছু করা সন্ভব তা করাই আমার অবশ্য কর্তব্য;
KJV
9. I verily thought with myself, that I ought to do many things contrary to the name of Jesus of Nazareth.
KJVP
9. I G1473 verily G3303 G3767 thought G1380 with myself, G1683 that I ought G1163 to do G4238 many things G4183 contrary G1727 to G4314 the G3588 name G3686 of Jesus G2424 of Nazareth. G3480
YLT
9. `I, indeed, therefore, thought with myself, that against the name of Jesus of Nazareth it behoved [me] many things to do,
ASV
9. I verily thought with myself that I ought to do many things contrary to the name of Jesus of Nazareth.
WEB
9. "I myself most assuredly thought that I ought to do many things contrary to the name of Jesus of Nazareth.
ESV
9. "I myself was convinced that I ought to do many things in opposing the name of Jesus of Nazareth.
RV
9. I verily thought with myself, that I ought to do many things contrary to the name of Jesus of Nazareth.
RSV
9. "I myself was convinced that I ought to do many things in opposing the name of Jesus of Nazareth.
NLT
9. "I used to believe that I ought to do everything I could to oppose the very name of Jesus the Nazarene.
NET
9. Of course, I myself was convinced that it was necessary to do many things hostile to the name of Jesus the Nazarene.
ERVEN
9. "I used to think that I should do everything I could against Jesus from Nazareth.