পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
पশিষ্যচরিত 26:12
BNV
12. ‘এই কারণেই একবার আমি প্রধান যাজকদের কাছ থেকে ক্ষমতা ও হুকুমনামা নিয়ে দম্মেশকে যাচ্ছিলাম৷



KJV
12. Whereupon as I went to Damascus with authority and commission from the chief priests,

KJVP
12. Whereupon G1722 G3739 as G2532 I went G4198 to G1519 Damascus G1154 with G3326 authority G1849 and G2532 commission G2011 from G3844 the G3588 chief priests, G749

YLT
12. `In which things, also, going on to Damascus -- with authority and commission from the chief priests --

ASV
12. Whereupon as I journeyed to Damascus with the authority and commission of the chief priests,

WEB
12. "Whereupon as I traveled to Damascus with the authority and commission from the chief priests,

ESV
12. "In this connection I journeyed to Damascus with the authority and commission of the chief priests.

RV
12. Whereupon as I journeyed to Damascus with the authority and commission of the chief priests,

RSV
12. "Thus I journeyed to Damascus with the authority and commission of the chief priests.

NLT
12. "One day I was on such a mission to Damascus, armed with the authority and commission of the leading priests.

NET
12. "While doing this very thing, as I was going to Damascus with authority and complete power from the chief priests,

ERVEN
12. "One time the leading priests gave me permission and the authority to go to the city of Damascus.



Notes

No Verse Added

History

पশিষ্যচরিত 26:12

  • ‘এই কারণেই একবার আমি প্রধান যাজকদের কাছ থেকে ক্ষমতা ও হুকুমনামা নিয়ে দম্মেশকে যাচ্ছিলাম৷
  • KJV

    Whereupon as I went to Damascus with authority and commission from the chief priests,
  • KJVP

    Whereupon G1722 G3739 as G2532 I went G4198 to G1519 Damascus G1154 with G3326 authority G1849 and G2532 commission G2011 from G3844 the G3588 chief priests, G749
  • YLT

    `In which things, also, going on to Damascus -- with authority and commission from the chief priests --
  • ASV

    Whereupon as I journeyed to Damascus with the authority and commission of the chief priests,
  • WEB

    "Whereupon as I traveled to Damascus with the authority and commission from the chief priests,
  • ESV

    "In this connection I journeyed to Damascus with the authority and commission of the chief priests.
  • RV

    Whereupon as I journeyed to Damascus with the authority and commission of the chief priests,
  • RSV

    "Thus I journeyed to Damascus with the authority and commission of the chief priests.
  • NLT

    "One day I was on such a mission to Damascus, armed with the authority and commission of the leading priests.
  • NET

    "While doing this very thing, as I was going to Damascus with authority and complete power from the chief priests,
  • ERVEN

    "One time the leading priests gave me permission and the authority to go to the city of Damascus.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References